Меня крылато посетила Муза,
Назойливо подушку теребя,
Мажорно поднимала чувства,
На ухо что - то музово трубя.
Мне было подниматься весьма ленно,
И мной владел хандрический минор:
Стих отложу до греческой календы*,
Готовя вдохновенью приговор!
Под натиском лирической идеи
Могу уважить поступи осанн,
Которые сонетами согреют,
Как душу занимает Пьер Ронсар*.
Мой домовёнок ревностно вздыхает
И прячет где - то ручку и блокнот,
И смело рифмы топотом пугает,
Безжалостно им объявив цейтнот!
Рассвет подёрнулся унылой хмарью,
Растаяла последняя звезда,
И ночка, в колокол слегка ударив,
С бессонницею скрылась без следа…
Вдруг радугой весёлой надо мною
Примчалась долгожданная строка,
Звенела тихо тонкою струною
Поэзия моя издалека…
*До греческой календы - Выражение
«отложить до греческой календы»
означает срок, который никогда
не наступит.
* Пьер де Ронсар - знаменитый
французский поэт XVI века.