борение-2

Сжалься, царь!\                О тягостных поведал он бореньях -                Бед подобных да не ведают друзья!\                О, если ты злостных\                Не терпишь Атридов,\

Ринусь в дикое веков боренье!\                Лавр меня победный обовьет;\                Я паду - но песню искупленья\                Надо мной столетье пропоет! Владимир Печерин 1833 МОНОЛОГ ВОЛЬДЕМАРА\(один; смотрит на часы)
         
         И в каком-то глухом и тяжелом боренье - \                скорбь в глазах обреченных и пасть его в пене - \                волк сказал: "Отойди-ка подалее, брат, \                я ведь, знаешь, теперь за себя не ручаюсь... Рубен Дарио. Перевод А. Шараповой Волчьи доводы

И, вне себя, она - у ног паши!\                Трепещет, не найдет речей в рыданьи горьком.\                "О, ты прозрел всю внутренность души\                Благим, пронзительным и милосердым оком!\                Так! Я нарушила, забыла вечный долг.\                Он мой! Люблю его! Не помогло боренье!\                Он морем ум топил, он солнцем сердце жег.\                Навеки он скрепил сердец соединенье! Е. Бернет 1837 ПАША

Не ты ль, взяв брение земли,\                Создал _глаголивого_ {*}? Ты ли\                {* Выражение Славянского подлинника.}\                Облек его в высокий сан\                И посадил царем?.. Не ты ли,\                Схвативши землю за края,\                Тряхнул трещавшую так сильно,\                Что нечестивых род долой\                Слетел с нее в бездонье _ада_? Федор Глинка 1859 ИОВ\Свободное подражание священной книге Иова\Поэма

Боясь себя, борясь с собой, \      гоняясь за самим собой, \      он будет настигать себя \      и отступать перед собой... Елена Резниченко  Настанет день, и час придет,               

 Знатны храбрыми ж исстари\  Ахарны; — довольно средь борений\  были лучшими между всеми Тимодемиды. —\  Из-под Парнаса высокого\  унесли, на ристалище\  взяв, четыре победы; —\  даже благого в долах Пелопа, Пиндар. Перевод М. Амелина «Дети Ра» 2008, №2(40)

И такое боренье со мраком \      в парусиновой роще измен, \      что поверишь руническим знакам - \      троелучию острова Мэн... \      А когда к безответному зною \      я немой прижимался щекой, \      как земля с крутизны - неземною, \      мне казалась и смерть - никакой. Алексей Пурин 1994 - 1995 ПЕЙЗАЖ ЗА СТЕКЛОМ 

 Исполнись мужества, когда боренье трудно, Желанья затаи в сердечной глубине И, молча отстрадав, умри, подобно мне». АЛЬФРЕД ДЕ ВИНЬИ. Перевод В.Левика СМЕРТЬ ВОЛКА

Там смерть и жизнь — в борении жестоком. \  Нашлось бы зелье от телесной боли, \  Но в сердце нет решимости и воли.\  И как? Могу ли? Умертвить желанье? ИОГАНН ВОЛЬФГАНГ ГЕТЕ 1749—1832. Перевод Вильгельма Левика  ЭЛЕГИЯ\ Там, где немеет в муках человек

Ужели в минуту боренья с кончиной -\    Когда уж не буду горящей рукой\    В слезах упоенья к трепещущей груди, \    Восторженный, руку твою прижимать, \    Когда прекратятся и сердца волненье, \    И пламень ланитный - примета любви, \    И тайныя страсти во взорах сиянье, \    И тихие вздохи и сладкая скорбь, \    И груди безвестным желаньем стесненье -\    Ужели, о Нина, всем чувствам конец? Василий Жуковский К НИНЕ\Послание

19 И нашей силы, слабой для боренья,\В борьбу с врагом исконным не вводи,\Но охрани от козней искушенья!\  22 От них, великий боже, огради\Не нас, укрытых сенью безопасной,\А тех, кто там остался позади" Алигьери Данте. Перевод М.Лозинского БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ\ ПЕСНЬ ОДИННАДЦАТАЯ

 В боренье падший невредим;\Врагов мы в прахе не топтали;\Мы не напомним ныне им\Того, что старые скрижали\Хранят в преданиях немых;\Мы не сожжем Варшавы их; Александр Пушкин БОРОДИНСКАЯ ГОДОВЩИНА


Рецензии