борьба-9

Французский живописец-импрессионист НОРБЕРТ ГЁНЁТТ 1854-1894. Портрет Анны Гёнётт в берете 1889.


**********************
               
  Не мучась в гордой, бесполезной\                Борьбе,\                Я всё, что можно, прибираю\                К себе. Петр Вейнберг 1859 НЕГОРДЫЙ ЧЕЛОВЕК

Не надо убеждать:\            Борьба, борьба, борьба,\            Не надо утешать:\            Судьба,\            Судьба,\            А надо из себя\            Выдавливать раба. \           Выдавливаю.            Дмитрий Сухарев 1988 Иерусалимский журнал № 7, 2001 Из цикла СЛОВА, ЗАПАСЕННЫЕ ВПРОК  ДАЙ СРОК

 Нет выхода! Весь мир исчез в тумане этом, \  Тот мир, где место есть живым, грозе, борьбе! \  И, убаюканный тем смутным полусветом, \  О полюс! - город твой влечется вновь к тебе! Федор Тютчев 1848 Стихотворения, написанные на французском языке. Перевод Валерия Брюсова Безвременная ночь восходит безнадежно

Ничего никому\    О тебе досказать не посмею\    И тебе самому\    Ничего доказать не сумею.\    Много ль проку в борьбе?   Инна Лиснянская Из книги "Одинокий дар"   2003   1974              Ничего никому

Но коль судьба разрушит эти своды\     И здесь найдет меня еще в живых,--\     Святой борьбе за волю, за свободу\     Я посвящу остаток дней своих Воля. Муса Джалиль. Перевод М. Львова1942

Но на лице у ней виднелась горесть, \   Тень внутренней борьбы; а на ресницах \   Слезинки пробивались... Боже мой! \   О чем бы ей печалиться, казалось? Сергей Дуров 1846 СОН(ИЗ БАЙРОНА)
 
Но, весь век нелицемерен,\     Он борьбе остался верен.\     До последнего дыханья\     Говорил среди изгнанья:\     "Отстоять всему народу\     Свою землю и свободу". Николай Огарев 1868 СТУДЕНТ\(Посвящается памяти моего друга Сергея Астракова)

Ну, швед, давай со мною биться, \   Сам поборюсь на этот раз, \   И должен кто-нибудь свалиться \   И побежденным быть из нас! Владимир Гиляровский 1907 ЗАПОРОЖЦЫ

О нашей трудной, длительной борьбе\     Живую быль расскажем детям,\     И мы, волнуя юные сердца,\     Сочувствие и пониманье встретим. Утешение. Муса Джалиль.  Перевод А. Тарковского1943

О, бороться с могучим врагом и в неравной борьбе не уступать\           ни шагу!\      Биться одному против всех до потери последних\ сил!\      Прямо смотреть в лицо пыткам, и тюрьмам, и гневу толпы!\      Взойти па эшафот и спокойно шагать на ружейные дула!\      Быть воистину богом! Песня радостей. Уолт Уитмен.  Из цикла "Аир благовонный". Перевод К. Чуковского.
 
О, милая! Тоска и опасенье \   Еще грозят так странно мне с тобой, \   Еще нам нужно слово утешенья; \   Превратности с томительной борьбой \   Пусть к нам свои не обращают взгляды, \   А то совсем не будет нам отрады. Перси Биши Шелли. Перевод Константина Бальмонта.1814  К МЭРИ ВУЛЬСТОНКРАФТ ГОДВИН
 
Он увлекался вольной борьбой\    или французской борьбой.\    Часто мне снится мучительный сон:\    папа в кальсонах, а я без кальсон,\    борется папа со мной. Юлий Гуголев Из сборника «ПОЛНОЕ.Собрание сочинений» 2000ЛЮБОВЬ К ДЫХАНЬЮ\    Папа учил меня разным вещам.

Она в борьбе не устояла,\     Насилья тяжесть не снесла...\     Бас с барабаном оправдались,\     Что нежность нынче не модна. Лариса Матрос
 
 – Прав ты, друг мой… Но хочу я\  Жизнь в борьбе мятежной сжечь,\  Вспыхнуть молнией свободной\  И громаду туч рассечь! НИКОЛАУС ЛЕНАУ(1802–1850).Перевод Евгения Чернобаева Не спеши отдаться жизни,

призываю бороться, а после, в дреме\      копошатся тексты, меняя кожу,\      и друзья с улыбкой переходят в разряд\      знакомых,\      или, скорее, прохожих,\      меняя тему произношения\      слов, как манеру ношенья\      одежды, в зависимости от моды.\      Слава Богу, что книги, хотя и реже,\      продаются, невзирая на время года,\      правда, лучшие из них — все те же. Дмитрий БУРАГО (Киев) "Футурум-АРТ" (№ 1(5), 2004 г.). Я живу на окраине вечности круга,

Пусть гордость, чуя муки ада,\  Противится своей судьбе,\  Есть смертному одна отрада -\  В неравной умереть борьбе. ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН (1788-1824). Перевод Н.Брянского    МОЛИТВА ПРИРОДЫ

 Себя покорно предавая сжечь,\Ты в скорбный дол сошла с высот слепою.\Нам темной было суждено судьбою\С тобою на престол мучений лечь.\Напрасно обоюдоострый меч,\Смиряя плоть, мы клали меж собою:\Вкусив от мук, пылали мы борьбою\И гасли мы, как пламя пчельных свеч… Максимилиан Волошин 1910 Себя покорно предавая сжечь,

Смотри, дружок, скорей смотри сюда: \        жизнь — это ласка, т. е. не борьба,  \        а прижимание детей, травы, и кошек,  \        и девушек то к шее, то к плечу... \        Лечись, дружок, покуда я лечу,  \        как насекомый ангел летних мошек. Виталий Кальпиди

  Сын человеческий, где ты?\Скажи мне еще один раз,\Скажи мне прямо, кто ты теперь?\Скажи мне истинно, где ты сейчас?\Ведь я думал, все будет честно,\Шелковый шарф на шлем,\Но это битва при закрытых дверях,\Борьба жизни с черт знает чем\И кто-то считает, что это подвох,\А кто-то кричит, что провал\И каждое слово признак того, что мы\В комнате лишенной зеркал Борис Гребенщиков 1984 - Комната лишенная зеркал

Ты бы вспомнил, как в ночи походные\     Жизнь твоя, загораясь в борьбе,\     Руки девичьи, крылья холодные,\     Положила на плечи тебе. Николай   Заболоцкий 1953 Неудачник

Утомлены мы, друг, борьбою.\                Мы все на свете брали с бою.\                Казалось, ниц перед судьбою\                Мы упадем.\                Но вот состарились с тобою,\                А все живем! Роберт Бернс. Перевод С.Маршака


Рецензии