Чингистанка. Чужбина

Чингисханыч
Хонкадори к танка  Оно-но Комати:

Вабинурэба
Ми во уки-гуса но
Нэ во таэтэ
Сасоу мидзу араба
Инан то дзо омоу

(оригинал в русской транскрипции)

************

"Когда истомится моя душа, оторвавшись от своих корней, я уплыву как
 водяной цветок; если впрочем будет вода, которая меня поманит".
                (М.Ямагучи)
************



Если чужбина
в пыль моё тело развеет,
свободна ль душа
улететь в тот далёкий
напрасно покинутый край?



Написано для конкурсной площадки Вотчина http://www.stihi.ru/avtor/votchina&book=26#26