Ута-макура

Алиса Михалева
Японский архипелаг представляет из себя узкую гряду островов, вытянутую в направлении с севера-востока, на юго-запад.
Это обеспечивает резкую перемену климатических и экологических условий обитания для разных регионов. Эта резкая перемена, а также ассоциация природных явлений с конкретными сезонами нашла своё отражение в ранней японской литературе ещё в эпоху Нара 710 – 754 и Хэйан 794 – 1192.
По преимуществу оседлый образ жизни японцев предопределил особое отношение к топониму в литературе очень рано начинают упоминаться названия места действия, описания гор, рек, полей. Это особенность легла в основу особого приёма в поэзии и прозе, известного под названием Ута-макура.

Песня Кахито. Исполненная им, когда он достиг реки Хацусэ.

Манъёсю
(собрание мириад листьев)
Перевод А.Е. Глускина.

Бегущая со скал
Струится в белой пене,
Река Хацусэ, - нету ей конца…
И без конца я приходит к ней буду
И буду любоваться без конца.


Ута-макура – категория которая включает в себя огромное количество географических названий в том числе известных мест. Ута-макура («изголовье песни») — также своего рода введение, определяющее обычно место действия стихотворения или просто отсылающее к какому-то топониму из условной «поэтической географии» страны, например: Суруга нару таго-но ура — «бухта Таго, что в краю Суруга». Ута-макура может использоваться обособленно, а может входить составной частью во «введение» — дзё. Нередко и дзё, и Ута-макура дополнительно привязываются к смысловому стержню стихотворения при помощи эвфонии — параллельных созвучий.
В середине эпохи хайэн появляются первые сборники Ута-макура. Самым известным из них считается сборник монаха-поэта Нонна.

Топоним Ута-макура ассоциативно связан с мифами Кодзики, Нихон-сёка - записки о деяниях древности 712, Анналы Японии 720 с первыми поэтическими опытами из первой поэтической антологии Манъёсю, с текстом Исэ Моногатари (повесть из Исэ Х век).
Еще один источник «Нихон–сёки» повествует о мифологических временах. Но уже в этом источнике поражает количество упоминаемых топонимов: это названия провинций, храмов, гор, гаваней, бухт, морей, полей. Это объясняется этимологией некоторых из названий. Например, место под названием Якиту или море Пасара-мицу.
В эпизоде путешествия Ямото-такэру упоминается также поле Нибири, гора Цукуба. Восточные земли Адума (в современной географии Адзума) эти названия можно встретить в антологии Манъёсю. В дальнейшей истории подобные топонимии будут передаваться из поколения в поколение именно благодаря древнейшим мифам, описанным в Нихон-сёки.

Как это может помощь нам? Всё-таки японские географические названия отличаются от русских, но зная, что они взяты из древнейших мифологических и культурных источников можем вспомнить «Повесть временных лет».
Повесть временных лет – наиболее ранний из дошедших до нас древнерусских летописных сводов начала ХII века. Охваченный период истории начинается с библейских времен и заканчивается 1117 годом. Датированная часть истории Киевской Руси начинается с лета 6360 (852) время правления византийского императора Михаила третьего.
Таким образом у нас есть Повесть временных лет у японцев Кодзики, Нихон-сёки. В повести временных лет мы сталкиваемся с топонимами: Двина, Полота, Илмера. Новгород. Белозерск, Изборск. Семи, Сулъ реки, города и некоторые народы: поляне, древляне, дреговичи, северяне. свеи, оурмани. В тоже самое время у нас нет традиции использовать топонимы в поэзии и большинство названий почти ничего не значат.

Хонкадори на тему «Плач Ярославны»

На заре в Путивле причитая, как кукушка раннею весной, Ярославна кличет молодая, на стене рыдая городской:


Точно кукушка
Дева на заре рыдает
Утехи забыв.
У дальних ворот городских
В даль глядит и глядит.

В Японии всё по-другому язык японцев более метафоричен и названия могут что-то значит, тогда как у нас это традиция потеряна и простые люди об этом ничего не знают.
Хотя вот моя попытка использовать приём топонима – Ута-макура.

Оленя стоны
На Кирицком поле,
Слышны всю ночь,
Видать и он грустит
О старой кирхе.

***
Край озер -
Где подымаются скалы,
Манит к себе.
Запахом могучих сосен,
Застывших как великаны.

В эпоху Хэйан культивирование «аристократической поэзии» как высшей формы искусства привело к выработке большого количества канонов. Поэты тех лет с их обострённым влечением к эстетическому наслаждению привыкли видеть красоту везде где только могли, а в плане природных ландшафтов им достаточно было увидеть изображение местности чтобы воспеть всю её красоту, затем на стыке мифологической сакральной традиции Манъёсю, «географический топоним» обрёл все признаки и эпитеты, сделавшие его «топонимом Ута-макура». Топоним наполнялся и неразрывно соединялся с уникальной характеристикой местности и объекта носящего его имя «Город Трех Революций». За счёт преобладания какого-либо одного признака над другим топонимы распределились по различным областям применения в поэзии. Для любовной лирики были характерны топонимы, несущие мотивы встреч, расставаний или мужского/женского начал. Другие топонимы с большим оттенком религиозности ценили за их красоту и сезонные особенности. А иные ценились лишь за свои архитектурные достопримечательности.

Со временим топонимы прирастали своими собственными событийными признаками, особенно если в местности которую они обозначили происходили важные исторические события «сорочинская ярмарка» или примечательные истории «городские легенды». Ута-макура представляет из себя географические названия за которыми поэтическая традиция закрепила вполне определенное содержание.
Горы Писано издавна ассоциируются с весенним цветением сакуры, а горы Тацура с красной осенней листвой. Впервые воспев красоту тех или иных мест древние поэты положили начало своеобразной системе ассоциаций при котором введение в текст географического названия рассчитана на возникновение крепких связей и вполне определенной эмоциональной реакции у читателя.
Поэт Сетэцу 1381 – 1459 к примеру, писал. Если тебя спросят где находятся Псино, то ты должен сразу же вспомнить что Псино – это цветы Сакуры, Тацуто – это осенняя листва и сложить соответствующую песню. Обладать же точным знанием относительно того где находиться к примеру, Исэ или Хюга совершенно не необязательно.

Ута-макура может вводиться в танка различными приёмами: именительный темы, гипербатон, эпифора.
Ута-макура можно охарактеризовать как описательные эпитеты или географические объекты в поэзии. У разных европейских народов это могут быть названия вызывающие определенные воспоминания, эмоции, народную память, связанную с данным местом.
В современных культурах приём Ута-макура можно найти во многих популярных песнях. Музыканты используют названия мест в своих текстах чтобы вызвать определенные мысли. Например, Калифорния и Голливуд вызывает тесную связь с роскошью кинозвезд. Также Ута-макура можно встретить в стихах Брюсова, Велимира Хлебникова, Николая Заболоцкого, Дунайская фантазия Окуджавы.


http://www.stihi.ru/2018/04/17/4979