Федерико Гарсия Лорка переводы

Валентина Щугорева
             1.
 
          ДЕБЮССИ

   Бредет по воде канала
   тень моя молчаливо.
   Отлучены моей тенью
   лягушки от звезд сиротливых.
   Тень посылает телу
   отблески спящих предметов.
   И движется тень, как огромный
   комар лилового цвета.
   Сотни сверчков позолотой
   покрыли камыш усталый.
   И свет прорастает в душу,
   струясь над зыбью канала.

             2.

      ЛУНА ВОСХОДИТ

   Когда восходит луна,
   Колокола затихают.
   И пробиваются тропы
   В непроходимых далях.

   Когда восходит луна,
   Море ложится на сушу,
   А сердце плывет, как остров,
   Неся в бесконечность душу.

   Никто не съест апельсина
   Под полноликой луною,
   Только зеленые фрукты
   С мякотью ледяною.

   Когда восходит луна
   В сто лиц близнецов в тумане,
   Серебряная монета,
   Плача, звенит в кармане.
   

           3.

       ПРЕЛЮДИЯ

   А тополя уходят, роняя отблески света.
   А тополя уходят, нам оставляя ветер.
   Ветер, одетый в саван, вздымается в бездну неба,
   Но оставляет рекам голос плывущего эха.
   Мир светлячков мерцаньем воспоминанья наполнил,
   И крошечное сердечко забилось в моей ладони.