бред-9

               
Но если бы снова и взяли вы верх,\                Но с бредом мученья былого, -\                Вас, миги надежд, я отверг бы, отверг,\                Чтоб не мучиться снова! Эдгар Алан По. Перевод В.Брюсова

 Но пока я не покинул края,\Где я прожил тридцать девять лет,\Стойко буду, сторона родная,\О житейский обжигаться бред. Павел Орешин 1926    Ив. Касаткину\\Скоро, скоро в дальнюю

Но ты, современница, не поймешь Величья грядущих побед. Сей стих для тебя — это даже не ложь, А обыкновенный бред. Николай Глазков

Но, если эта жизнь — необходимость бреда Осип Мандельштам

 Ночей ленивых ложа голубые!..\ - Что этот бред пленительных услад?\ Что этих пыток бесконечный ряд?\ И что -  мы, грешники, и вы, святые? "Законы, числа, краски, ароматы!..". Поль Верлен.  Перевод В. Брюсова

О чем мы бредим во сне, сквозь сон, Тем мир незримо всегда напоен; Валерий Брюсов

О чьем-то недоборе\Косноязычный бред...\Докучный лепет горя\Ненаступивших лет, Иннокентий Анненский

Он сам ее изранил, сам,\     И всем говорил о победе,\     Он припал при всех к ее ногам\     В бессмысленно-грубом бреде. Владимир Шилейко  1917

 Они рвут с себя липкие рубахи,\Пропотелые одеяла — прочь,\Голые до пупа,\Качаются они маятником бреда. ГЕОРГ ГЕЙМ. Перевод Михаила Гаспарова  Госпиталь. II

Бред опасного безумца\Совратит моих вассалов!\Пусть же схватят вольнодумца,\         Пусть умолкнет он навек!..» Адельберт фон Шамиссо. Перевод И.Елина СТАРЫЙ ПЕВЕЦ

Бред пепельно-серых цветов на рассвете\ твой череп наполнит таинственным звоном.\О, светлая боль и незримые сети!\ Небытие и луны корона! На смерть Хосе де Сириа-и-Эскаланте. Федерико Гарсиа Лорка.  Перевод М. Кудинова

Пишет М. Бахтин Турбину:\  Местный врач мне лечит десну,\  Я сменял селедку на спирт,\  Леночка ночами не спит,\  Говорит — при полной Луне\  Я кричу и брежу во сне… МАРИЯ ГАЛИНА «Новый Мир» 2006, №3 Из цикла “Стороны света”

По ночам не сплю от злости, \  Но зато люблю нежнее, \  Так люблю, что не приеду, \  Не вернусь и не увижу- \  Я уже привыкла к бреду, \  Будто ты сейчас в Париже. Алена Каримова

Бред повторился снова и тогда \я уступить ему не захотела, \но не могла душа вернуться в тело, \в зените замирая, как звезда. \Арета Советонова. Киренаики  Speaking In Tongues  КИРЕНАИКА 8 -- СЛОМАННЫЙ ТРОСТНИК
 
Полуночный классический бред,\  Чаю — крышка...\  Ангел мой, я любила тебя,\  Но не слишком. Лариса Сонина «Урал» 2004, №12  Бенедикт с Беатриче, которые слишком умны
          
 Бред природы, сухая изнанка земли живой,\            сад камней… не точнее ли – сад корней\            тех деревьев Дантовых, прущих вниз головой,\            выгрызающих твердь – ух, какие вспухают в ней\            потаенные сласти, плоды, грозди чужих миров! Ирина Василькова  Пять прогулок в окрестностях Варны\\ 1. Битые Камни
 
 Пронзительные окна — словно бред.\  Не все ль равно,\  куда мне отшатнуться.\  Горящий запах пьяных сигарет \  капризом чьим-то может изогнуться.\  И вскинет крик, тупик дыханью — вдрызг!\  И выбредают глупые спасенья.\  Мелодия по памяти — каприз, \  каприччио над долей вознесенья. «Урал» 2005, №2  Любовь Новак

Прошлый воскреснул бред.\            И радостью юных лет - \            тьмутороканский блван.\            Хелло! Но пасаран!\            Хелло, хелло, май френд,\            всё равно энд. Михаил Лаптев. Книга стихов "КОРНИ ОГНЯ"     Мужество чёрных хат

Рабом безумным и покорным\До времени таюсь и жду\Под этим взором, слишком черным,\В моем пылающем бреду... Александр Блок

Бред растворится в закатном дыму, С плеском рассветным уйдут за корму Прежние беды, — Что впереди, за звездою двойной? С вестью небесной и грустью земной — Новые Веды. Владимир Алейников

 С дней революции у наций бред возник.\Слагатели речей и делатели книг\Погубят всё. Поэт — безумец буйный. Пусто\На небесах; мир мертв; и ни к чему искусство;\Прогресса нет. Народ? — Вздыбившийся осел.\Кулак — закон. В дугу! Дубине — ореол!\Не нужен Вашингтон. Да здравствует Аттила!»\И сотня умников все это подтвердила. ВИКТОР ГЮГО.  Перевод Г. Шенгели ИЗ КНИГИ  «СЕМЬЯ УКРЕПЛЕНА» 1853 ВЕЛИКОЛЕПИЕ

Сам себя изгоняя из бреда пинками,\  просыпаешься: комната, тумбочка, стул.\  Всё и вправду сбылось. Слава Богу, покамест\  шум в ушах все послушней сгущается в гул.\  Ледяная ладонь ночью сердце сминает —\  значит, будь благодарен, над бездной скользя,\  теплой нити, которая напоминает,\  что нельзя уходить, что нельзя, что нельзя… Виктор Куллэ «Новый Мир» 2005

Самолет приблизился к Парижу Кроме сосен никого не вижу, С соснами короткий  разговор. Анна Ахматова14 августа 7959 Комарове

Так бессмысленно и странно\Он не бредил никогда…\Из открученного крана\Где-то капала вода. Николай Стефанович Во мрак и в пустоту\Поэма Посвящается А.Блоку
 
Так и любовь. Она плачет и бредит. Говорит о своей болезни.\  В глухую несознанку всех за собой уводит.\  Но в какой-то другой квартире, с языком железным\  она просыпается взрослой, здоровой и незнакомой.\  Все новое, явное, крепкое, наутро после смерти,\  когда он умер и нету. Заболел. Умер. И нету.\  И ночью приснился здоровым, чистым, белым, смертным.\  В мягком опять переплете, на этом опять свете. Евгений Ракович «Зеркало» 2008, №32  Человек умирает. И остывает.

Так кто же Вы, скажите,\Сквозь многолетний бред\Восстаньте и взойдите\Из глубины на свет;\С презреньем бросьте на снег\Того лихого дня\Нацепленные наспех\Посмертно ордена. Михаил Трегер 1992  БАРДЫ РУ Памяти А.С.Пушкина

Такого не придумаешь в бреду,\  в буржуйке жги Брокгауз бестолковый,\  предупреди: "Заутра не приду",\  пожни свою судьбу и череду,\  как в очередь за воблою пайковой. Наталья Горбаневская Из сборника «ТРИ ТЕТРАДИ СТИХОТВОРЕНИЙ» 1996В исследовании селедочной головки

Там, скорбно слушая твой неумолчный грохот,\Твой смутный бред,\В ответ на этот блеск, и пение, и хохот\Я молвил: нет! ВИКТОР ГЮГО.  Перевод М. Лозинского Из книги  «СПАСИТЕЛИ СПАСУТСЯ» 1853 ПЕРЕД ВОЗВРАЩЕНИЕМ ВО ФРАНЦИЮ

То задорно куда-то манили,\Чем напомнили юности бред,\То сверкали, то холодом стыли\Маяков от ночных сигарет. Марина Самаркина БАРДЫ РУ Покатились, рассыпались бусы...

 Ты близок. Путь смертельных круч\Окончен. Вперебой\Толкутся звезды. Залежь туч.\И бредится тобой.\Ты здесь. Но звездная стена\Увидеть не дает.\Я прошибаю брешь. Она\Надтреснута, и вот\Я в брызгах радости, в лучах,\В лохмотьях темноты,\И, распростертая во прах,\Смотреть не смею: Ты! Марии Петровых 1929 За одиночество, за ночь,

Ты поверила в этот бред?\Ты поверила в эту чушь?\Скажешь - да?\Или скажешь - нет?\Или скажешь -\совсем чуть-чуть? Павел Лукаш 22,146 Все пророчества - суть беда.

Ты понимаешь — тогда я бредил. \Теперь мой разум по-прежнему мой. Я вижу солнце в закатной меди, Пустое небо и песок золотой! Георгий Иванов

Ты прошла ногами длинными\      Оставляя узкий след\      А вокруг грибами блинными\      Был разбросан пляжный бред Михаил Гробман ЗЕРКАЛО, 2003 Там где море беззащитное 2000

Уже он путался — в предсмертии, в бреду,\  Усилье было бесполезно,\  И обрывалась мысль, и словно на виду\  Сама распахивалась бездна. Дмитрий Быков «Новый Мир» 2005, №5

Цепей, расковок как обилен след\На бедных членах! Шпор твоих иглою\Как ты пинал меня! Какой рекою\Я слезы лил! Как тяжек был мой бред! Микеланджело Перевод А.М.Эфроса

Что за бред в голове не доделанной господом твари:\        Что ни мысль — то повтор, где навязчивость — мера идей,\        Где берлинскою синью размазана по киновари\        Борода по лицу. И сидит седина в бороде. Вячеслав Хованов 1992

Что из того, что будет жуток бред -\Гонимого судьбою откровенье...\Что из того?!\Мне сотни тысяч лет... Александр Антонович РУСЬ

Что ты бредишь, глазной хрусталик? Хоть бы сам себя поберег. Не качается лодочка-ялик, Не взлетает птица-нырок. Арсений Тарковский

Что это: бред иль дар иной души?..\  Какая власть в виденья мозг бросает?..\  Как пламя в зеркалах мой лоб мерцает,\  С кровати поднятый в ночной тиши. ПОЛЬ ФОР(1872-1960) Перевод Вадима Шершеневича    КОШМАР

- Что, болен? - Дня уж два: дожди да сквозняки...\- Сдадим ли комнатку? - обозы в снег прибудут...\Как он? - В бреду... Все, все: "прости меня!"\- И все? - Еще: "нет, нет, я не забуду!.." Владимир Антропов.

Шептал изнемогающий старик:\— Я в огненной ловушке, взаперти, — Мне нужно тень зеленую найти, Чтоб от лучей укрыться хоть на миг, А нет листвы — хотя б древесный cyк Чтобы в петле избавиться от мук!,. Вадим Шефнер

 Это - бред, это - все еще рана болит,\Это - песни, прожитые нами навзрыд,\Это - судно, что в белом тумане гудит,\Это - вечное наше бездомье...\Все, кому мы поем, не покинут свои дом,\Не попросят напиться иссушенным ртом,\И для них - мы всегда говорим не о том.\...Если ты понимаешь, о чем я. Дмитрий Бабченко 1997 Баллада пути\\Это - бред, это - все еще рана болит,

Это музыка в бреду\  растеряла звуки.\  Но кому нести беду,\  простирая руки? Иван Жданов Из книги «МЕСТО ЗЕМЛИ» 1991

Этот бред то на явь похож, то\     На детский лепет.\     То, что светит, не греет, а то, что\     Греет, не светит. Шамиль Абряров УХОДЯЩИМ ЗА ЖИВОЙ ВОДОЙ

 Этот мне не оборвать бред,\В этой боли не найти брод:\Ничего мне не найти вне,\Далеко мне не уйти под\Скалой, а ветер так крут,\Что не чует его лишь крот.\Из твоих мне не уйти пут\И тебя не убежать от. Антон Бояршинов БАРДЫ РУ И пускай я не прошел ад...

Я - Эйфелевый бред, \               излом теченья линий. \    Я - перепутье всех высот, \              паденье вверх; \    В барокко чопорном \             сметающий все гунн, \    Предвиденье раздора \             всех музыкальных сфер; \    Вблизи - большой станок, \             корзина - снизу, \    Для падающих звезд \             и обреченных душ. Юлиана Еманова МОНОЛОГ ЭЙФЕЛЕВОЙ БАШНИ

Я бредил чем-то очень странным. \И только. Гордая мечта,\Простись с надеждой невозвратнойСтать графом де Бельфлор; направь\К знакомым берегам свой парус; Лопе Де Вега. Перевод М. Лозинского СОБАКА НА СЕНЕ

Я вас покинул, люди, люди! Но между вас идет мой след. Я Чуду крикнул: буди! буди! Но вы — мой пережитый бред. Владислав Ходасевич2 мая 1905 Лидино

 Я добреду -\усталый,\в последнем бреду\брошу вашу слезу\темному богу гроз\у истока звериных вер. Владимир Маяковский     ТРАГЕДИЯ 1913

 Я мог бы полжизни в легчайшем бреду\С такими людьми пировать на миру.\Никто не заметит, когда я уйду,\Никто не узнает, когда я умру. Иван Волков   «Знамя» 2002, №3 Праздник

Я не у вас, я обделен!\Как тяжело изнеможенье;\У вас - порывы, блеск, движенье,\А у меня - не бред, а сон. Афанасий Фет

Я нынче верю только бредням! О разум! —Нам  не по пути! Вадим Шершневич
 
 Я плачу, не могу уснуть, я звездам счет веду, А сердце бедное дрожит в пылающем бреду. Маджнун. Перевод С.Липкина

Я продолжаю верить в этот бред, Когда в свое притонное жилище По коридору в страшной темнотище, Отдав поклон, ведет меня поэт... Николай Рубцов

Я прошу тебя - не снись,\Не гуляй в пространстве бреда,\Где дыханием согрета\Расколовшаяся высь,\Где насмешливая рысь\О мой череп когти точит,\А сказать зверушке "брысь!"\Не могу, душа не хочет. Андрей Вознесенский 1999 Я прошу тебя - не снись,

Я скажу тебе с последней\\Прямотой:\\Все лишь бредни — шерри-бренди,—\\Ангел мой. Осип Мандельштам

Я, кажется, забыл про то,\    чему бы следовало следовать:\    и серое твое пальто\    и уравнённость бреда,\    и лес весной,\    и лес сквозной\    и говорящий,\    и нашу дочку под сосной\    на склоне плачущей,\    и пьяные звонки. И вот -\    холодный завтрак.\    И жизни-то наперечет,\    а всё - растрата. Евгений Сабуров 1995


Рецензии