бред-14

Сунешься вправо-влево —\бред и враньё.\Не доконала клетка —\воля добьёт.\Как забредёт священник —\жди палача.\Пепел зари вечерней.\Липовый чай.Владимир Брусьянин

Так меня ты в бреду тревожишь,\Все слова твои берегу.\Скажи: ты простить не можешь?"\И я сказала: "Могу". Анна Ахматова 1914

Так я думал – и мозги мне\Застилал багровый бред,\Будто в серой дымке зимней\Тихо таял солнца свет;\И я слышал в прежнем гимне\Чуждый тон грядущих бед. Говард Филипп Лавкрафт. Перевод Н.Шошунова  ЗВЁЗДНЫЙ УЖАС

Там бредом мартовским невнятно\Журчали где-то ручейки.\Моё лицо покрыли пятна\И белой плесени грибки. Борис Садовской 1911 Весна

Там ночи туманной\Холодные звезды,\Там вещего сердца\Трехдневные муки,\Там в тяжком бреду\Томительный призрак\Свой черный вуаль,\Вуаль донны Анны,\К его изголовью\Склоняя, смеется... Иннокентий Анненский РОЖДЕНИЕ И СМЕРТЬ ПОЭТА

Твой восторженный бред, светом розовых люстр золоченый,\Будет утром смешон. Пусть его не услышит рассвет!\Будет утром - мудрец, будет утром - холодный ученый\Тот, кто ночью - поэт. Марина Цветаева ПЛОХОЕ ОПРАВДАНЬЕ

Тебе по-дружески скажу я:\Напрасно ты о воле бредишь.\Все учтено, и ты буржуя\Никак по жизни не объедешь. Андрей Добрынин  2002   Чего от нас хотят буржуи?

Тебя расстреляли – меня расстреляли,\мы вместе любили, мы вместе дышали,\в одном наши щёки горели бреду.\Уходишь? И я за тобою иду! Николай Асеев 1921 Стихи сегодняшнего дня

Теряя силы, бредил мальчик\в венке из инея и крови.\Ключи, колодцы и фонтаны\клинки скрестили в изголовье. Федерико Гарсиа Лорка. Перевод А.Гелескула

Ты был мой бред светло-немудрый,\Ты сон, каких не будет вновь...\Прощай, мой герцог светлокудрый,\Моя великая любовь! Марина Цветаева РАССТАВАНИЕ

Ты в руках наступающего бреда\Ночь начинает спадать. \Три птицы пролетают в боковом свете фар \На другой день после дня, когда Матье купил газету. \Лодка в руке. \Лодка в глазах. \Стекло в глотке \\И стекло в море. Бруно Бернье. Перевод Е.Голосовой «Синий» Из книги «Голое солнце»

Ты вдалеке. Жизнь превратилась в бред.\И молния, и гром грохочет грозно.\И так давно. И так десятки лет.\Ты вдалеке, но ты со мною грезно.\Дай отклик мне, пока я не скелет,\Пока не поздно!.. Игорь Северянин РОНДО XX

Ты не дочь, ты не сестра.\Земля, земля, моя нора!\Коготь и клык. Темен и дик.\Я говорю — не береди! Илья Эренбург   
   
Ты не знаешь, как ночью по тропам За спиною, куда ни пойду, Чей-то злой, настигающий топот Все мне слышится словно в бреду. Николай Рубцов

Ты позабыл меня давно,\Но я тебя найду.\Не знаю где. Не знаю. Но\В полуночном бреду\Возможно все...\По склонам скал\Наверх (а эхо - вниз). Мария  Петровых 1929 За одиночество, за ночь,

Ты променяешь всё на бред\Стихов и горестного чая,\На доски скользкого причала\И на удушье сигарет. Владимир Елистратов

У бреда лица и названия нет –\Глядит осьмиглавым драконом\Из мыслимых всех и немыслимых бед,\Как язвой, пугает законом. Владимир Алейников

Цепей, расковок как обилен след\На бедных членах! Шпор твоих иглою\Как ты пинал меня! Какой рекою\Я слезы лил! Как тяжек был мой бред! Микеланджело. Перевод А.Эфроса

Цепляясь за гвоздочки,\Весь из бессвязных фраз,\Напрасно ищет точкиТомительный рассказ,\О чьем-то недоборе\Косноязычный бред...\Докучный лепет горя\Ненаступивших лет, Иннокентий Анненский

Что ты бредишь, глазной хрусталик? Хоть бы сам себя поберег. Не качается лодочка-ялик, Не взлетает птица-нырок. Арсений Тарковский

Чтобы в томительные бреды Опять поникла, как вчера, Для славы, силы и победы Тобой подъятая сестра? Николай Гумилев

Чуда требуя, пива и брашна, \На молитве – полтысячи лет, \Ввысь возносятся башенки, башни, – \Вавилона рассеянный бред. Демьян Фаншель
 
Эти речи в бреду не обманны, не лживы,\(Разве может солгать, - ошибается бред!)\Но проходят недели, - мы живы,\Забывая обет. Марина Цветаева НЕ В НАШЕЙ ВЛАСТИ
 
Это - весна!\О, лихорадочный бред!\В поле трава чуть видна -\ Листика нет.\По саду чинно гуляя,\Дрогнут поклонники мая...-\ Это - весна! Яков Полонский   В МАЕ 1867

Это бред.   Это сон.  Это снится...\Это прошлого сладкий дурман. \Это Юности  Белая Птица \Улетев\ая  в серый туман. Александр  Вертинский "DANCING GIRL"

Я бреду, понурясь, мимо... Столько лет берег Дух Бядули,\дух Максима Низенький домок.\Часто с радостью великой, В давние года, На свиданье с Вероникой Я спешил сюда.\И сегодня — тоже лично — Убеждаюсь в том: Безразличье\безразлично Переносит дом. Владимир Скоринкин. Перевод А.Аврутина

Я брежу морями и визгом химер,\Я ассенизатор, не знающий мер,\Я дряхлая кляча в карете царя,\Змеиная кожа - и я, и не я. Артур Анестиади

Я в затрапезном, я в бреду,\Не о любезном речь веду --\О том, что непреложно.\Ведь, если будет все нельзя --\Не может быть, чтоб все нельзя --\А все же, если все нельзя,\Пусть это будет можно. Вероника Долина


Рецензии