Я разорву тебя, как ветры рвут леса...

Елена Петерс
SZAGGATLAK, MINT A FERGETEG…


Аттила Йожеф, венгерский поэт (1937?)
Перевод: Елена Петерс (2018)


Я разорву тебя, как ветры рвут леса!
Кричи или стони! Да, это – поле боя.
Смотри, не сдайся, чтоб моя слеза
Не затерялась где-то там, на куцом корне!
Я, как поток, что пить у солнца просит,
Я, как вулкан, сгораюший дотла,
Твоим слезам, уже если смерть приносишь,
Не сдамся я, хоть смерть с тобой мила!