Город юности - Чеслав Милош - Перевод с польского

Вячеслав Бугаков
Лучше быть мёртвым, чем так долго жить,
Так город юности моей меня встречает,
Вернувшемуся равнодушно отвечает,
Что пережил я всех, с кем довелось дружить.

Они сейчас живут во мне, внутри меня,
Моими видят город наш усталыми глазами,
В дождливый этот вечер сумрачного дня,
С застывшими в моих глазах её слезами.

Я наконец опять увидел то, что видел в снах,
Что долго было для меня, для нас бесценно,
Качалось долго что на памяти волнах,
Мы под дождём сейчас втроём одновременно.