бронза

Здесь не смотрите — этой надо в бронзе\Быть отлитой. Вот воин Алеманов,\Жезл на бедре, из золота и черни.\Нет, повернитесь к этой! Не узнали? Роберт Браунинг. 1841 Перевод Николая Гумилёва Пиппа проходит\поэма

И схваченная далью и дыша\Закатной бронзой, грузной и морозной,\Не хочет больше Божия душа\Вверять себя судьбе скупой и грозной.\И прозревая, реет и парит,\Упрямая, у самого порога, \Без слов с душой всемирной говорит\В преддверии неведомого Бога. Вадим Крейд Когда отъединенная душа

 Бронза каштанов, коньяк, йод, малайский орех -\    скорый "Берлин-Треллеборг и морские курорты".\    Голая плоть.\    И от моря буро во рту.\    Ты созрел для античного счастья.\    Как обильно лето перед тоской серпа! Алексей Пурин Из книги "Архаика" 1985  (Стихи 1974-1982)  СКОРЫЙ  Из Готфрида Бена
БРОНЗА Когда я в бронзе вижу Пушкина,\Стоящего в плаще крылатом,\Живое личико старушкино\Всегда мне видится с ним рядом. Николай Доризо   Арина Родионовна

Не выплавлять же из бронзы\    к шраму губных лепестков\    льнущую свастику розы,\    видимую в телескоп,\    то есть гвоздями тычинок,\    вбитыми в корень креста,\    вновь ковыряться в причинах,\    чья и зачем красота\    в аксонометрии тюрем,\    в печени черной, в тоске,\\    в том, что где гвозди, там Дюрер\    бьет молотком по доске. \   Анатолий Найман Из книги «СОФЬЯ» 2002 МЛАДЕНЦУ

Нет, змея, вся в бронзе узорной,\Из-под трав суровых восстанет,\Потрясет главой непокорной\И на нас внимательно взглянет. Иван Коневской 1898 Из книги "МЕЧТЫ И ДУМЫ" ОБЕТОВАНИЕ

Но, обреченный на гоненье,\Еще я долго буду петь...\Чтоб и мое степное пенье\Сумело бронзой прозвенеть. Сергей Есенин 1924       ПУШКИНУ

Отсюда в бессмертие бронзы \шли рыцари Октября. \Здесь крепли рабочие души \на черном \осьмушном пайке. Владилен Машковцев РАЗДУМЬЕ У МАВЗОЛЕЯ\Поэма

Раньше я не обращал внимания,\  а когда заметил, изумился –\  лес забронзовел до основания,\  в памятник природы превратился. Владимир Салимон «Октябрь» 2008, №4 Раньше я не обращал внимания

А Слышишь ты тревожный звон —\Бронзы звон?\Воплем ужаса ночного надрывает сердце он!\Он выкрикивает вдруг\В ухо ночи свой испуг!\Он, не смея замолчать,\Может лишь кричать, кричать,\Слеп и дик, —\В  безнадежности взывая к снисхождению огня,\Сумасшедшего, глухого, беспощадного огня,\Что все выше, выше, выше\Скачет в небо с гребня крыши.\Хоть безумно напряженье,\Но бессильно исступленье:\Недоступен бледный, лунный лик! Эдгар Аллан По. Перевод А. Оленича-Гнененко КОЛОКОЛА


Рецензии