броня-3

Так промолвивши, плечи прекрасной бронею одел он,\ Поднял от сна Телемаха, Филойтия и свинопаса\ И приказал им немедля надеть боевые доспехи.\ Не были те непослушны, оделись блестящею медью;\370 Все они вышли, ворота раскрыв, во главе с Одиссеем.\ Свет уже был на земле, но богиня Паллада Афина,\ Мглою их окружив, увела их из города быстро. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯ\ПЕСНЬ ДВАДЦАТАЯ ТРЕТЬЯ

67 О вековечно тяжкие покровы!\Мы вновь свернули влево, как они,\В их плач печальный вслушаться готовы.\ \70 Но те, устав под бременем брони,\Брели так тихо, что с другим соседом\Ровнял нас каждый новый сдвиг ступни. Алигьери Данте. Перевод М.Лозинского  Божественная комедия\ ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

94 Тот, кто и прежде был моя броня,\И без того поняв мою тревогу,Меня руками обхватил, храня,\97 И молвил: "Герион, теперь в дорогу!\Смотри, о новой ноше не забудь:\Ровней кружи и падай понемногу". Алигьери Данте. Перевод М.Лозинского  Божественная комедия

В броню, как черепаха,\     Одет иной.\     Переверни - от страха\     Замрет герой. Фазиль  Искандер  СХОДСТВО

 В военкомате мне сказали: "Старина,\ Тебе броню дает родной завод "Компрессор"!"\ Я отказался, - а Сережку Фомина\ Спасал от армии отец его, профессор. Владимир Высоцкий. 1963

В дальней северной стране\От сражений в стороне\В ледяной стоит броне\Сказочный дворец.\В нем красавица живет...\Кто ее полюбит, тот\Больше места не найдет\Средь живых сердец. Игорь Андриенко 2002 БАРДЫ РУ Снежная королева

В литой броне, глухих бойниц щиты \Приподымались, словно веки гада. \И, дымный клуб из черной пустоты \Изрыгнув, гладью выпуклой металла \Смыкались огневержущие рты. Вячеслав Иванов 1937 НА OKE ПЕРЕД ВОЙНОЙ\4 «Я видел сон в то лето пред войной…»

 В этой жемчужной броне\неуязвима для мрака...\Будто озноб по спине -\счастье от взмаха до взмаха! Феликс Гойхман 22 ЖЕНСКАЯ ТЕМА\РЕКВИЕМ


Рецензии