Из Эдварда Филда - Прощальное

Юрий Иванов 11
                ЭДВАРД ФИЛД(1924 г.р.),
                американский поэт

                ПРОЩАЛЬНОЕ

               
         Мне говорят, что лёд выдержит,
         и вот я иду,
         я вынужден верить им, согласно моему решению о доверии людям,
         выхожу на него,

         и, разумеется, он провалился,
         и я, благодаря дорого обходящемуся мне хладнокровию,
         моему решению быть невозмутимым,
         скольжу прямо в воду с капитанским шлемом на голове,
         маша берегу с грустной улыбкою на лице:
        "Прощайте, мои дорогие, прощай моя милая",
         в то время как лёд обратно смыкается над моей головой со щелчком. 
    

                05.04.18



The Farewell - Poem by Edward Field



They say the ice will hold
so there I go,
forced to believe them by my act of trusting people,
stepping out on it,

and naturally it gaps open
and I, forced to carry on coolly
by my act of being imperturbable,
slide erectly into the water wearing my captain's helmet,
waving to the shore with a sad smile,
"Goodbye my darlings, goodbye dear one,"
as the ice meets again over my head with a click.