Применение топонимов в танка - Ута-макура

Вотчина
Этимология названия города Аркадак имеет три версии. В переводе с древнетюркского аркадак — это «местность окружённая горами» По другой версии — от тюркского же Аркадаг, что означает «Задняя гора», так как обозначало протекание между холмами реки обходящей сзади холмы.

******
Ута-макура один из приёмов или основ японской поэзии. Бегло взглянув на ту информацию которую можно найти в сети и книгах исследователей японской культуры мы понимаем, что под этим названием имеется в виду географический термин. Что такое географический термин? Это названия городов, рек озер: Волга, Дунай, Шушары, Кирполье, Ильмень-озеро, Сямозеро всё это географические названия и как это может помощь нам в нашем творчестве? Давайте обратимся к физической географии.
Японский архипелаг представляет из себя узкую гряду островов, вытянутую в направлении с севера-востока, на юго-запад.
Это обеспечивает резкую перемену климатических и экологических условий обитания для разных регионов. Эта резкая перемена, а также ассоциация природных явлений с конкретными сезонами нашла своё отражение в ранней японской литературе ещё в эпоху Нара 710 – 754 и Хэйан 794 – 1192.
По преимуществу оседлый образ жизни японцев предопределил особое отношение к топониму в литературе очень рано начинают упоминаться названия места действия, описания гор, рек, полей. Это особенность легла в основу особого приёма в поэзии и прозе, известного под названием Ута-макура.
Термин утамакура — «изголовье песни» — в японской теории поэзии мог употребляться как в широком, так и в узком смысле. В широком смысле он охватывал всю совокупность зачинных приемов: макура-котоба, дзё и утамакура.

В узком смысле утамакура — только топонимический зачин, т.е. употребление топонима в роли зачина. Изначально зачины, будучи связаны с историей, мифологией, бытом, хозяйственной деятельностью народа и т.д., содержали значительный образный потенциал, существенный для содержания песни. Ко времени же Кинто этот потенциал вследствие длительности и привычности употребления в значительной степени был уже утрачен и роль многих зачинов свелась к рифмообразующей и риторической функциям. Наиболее долгая жизнь была уготована топонимическому зачину — собственно утамакура.

Песня Кахито. Исполненная им, когда он достиг реки Хацусэ.

Манъёсю
(собрание мириад листьев)
Перевод А.Е. Глускина.

Бегущая со скал
Струится в белой пене,
Река Хацусэ, - нету ей конца…
И без конца я приходит к ней буду
И буду любоваться без конца.


Ута-макура – категория которая включает в себя огромное количество географических названий в том числе известных мест. Ута-макура («изголовье песни») — также своего рода введение, определяющее обычно место действия стихотворения или просто отсылающее к какому-то топониму из условной «поэтической географии» страны, например: Суруга нару таго-но ура — «бухта Таго, что в краю Суруга». Ута-макура может использоваться обособленно, а может входить составной частью во «введение» — дзё. Нередко и дзё, и Ута-макура дополнительно привязываются к смысловому стержню стихотворения при помощи эвфонии — параллельных созвучий.
В середине эпохи хайэн появляются первые сборники Ута-макура. Самым известным из них считается сборник монаха-поэта Нонна.

Топоним Ута-макура ассоциативно связан с мифами Кодзики, Нихон-сёка - записки о деяниях древности 712, Анналы Японии 720 с первыми поэтическими опытами из первой поэтической антологии Манъёсю, с текстом Исэ Моногатари (повесть из Исэ Х век).
Еще один источник «Нихон–сёки» повествует о мифологических временах. Но уже в этом источнике поражает количество упоминаемых топонимов: это названия провинций, храмов, гор, гаваней, бухт, морей, полей. Это объясняется этимологией некоторых из названий. Например, место под названием Якиту или море Пасара-мицу.
В эпизоде путешествия Ямото-такэру упоминается также поле Нибири, гора Цукуба. Восточные земли Адума (в современной географии Адзума) эти названия можно встретить в антологии Манъёсю. В дальнейшей истории подобные топонимии будут передаваться из поколения в поколение именно благодаря древнейшим мифам, описанным в Нихон-сёки.
Как это может помочь нам? Всё-таки японские географические названия отличаются от русских, но зная, что они взяты из древнейших мифологических и культурных источников можем вспомнить «Повесть временных лет».
Повесть временных лет – наиболее ранний из дошедших до нас древнерусских летописных сводов начала ХII века. Охваченный период истории начинается с библейских времен и заканчивается 1117 годом. Датированная часть истории Киевской Руси начинается с лета 6360 (852) время правления византийского императора Михаила третьего.

Таким образом у нас есть Повесть временных лет у японцев Кодзики, Нихон-сёки. В повести временных лет мы сталкиваемся с топонимами: Двина, Полота, Илмера. Новгород. Белозерск, Изборск. Семи, Сулъ реки, города и некоторые народы: поляне, древляне, дреговичи, северяне. свеи, оурмани.
Интересный пример можно встретить в произведениях Солтыкова-Щедрина.
Реальные топонимы (в том числе рязанские) в «Истории одного города» сочетаются с вымышленными, обладающими особой экспрессивностью. Такие из вымышленных топонимов, как город Глупов, город Непреклонск, пригород Полоумнов, слобода Негодница, село Недоедово, деревня Голодаевка относятся к разряду «говорящих», «значимых», то есть имеющих второй, переносный план содержания, который определяется однокоренными соотносительными словами. В данном случае — глупый, непреклонный, полоумный, негодница, недоедать, голодать.
Вымышленные топонимы являются в «Истории одного города» своеобразными координатами некоей сказочной территории. Вместе с тем М.Е. Салтыков-Щедрин, сочетая в соответствии с гротескным характером произведения фантастическое с достоверным, помещает Глупов с его окрестностями в реально существующее пространство. В этих целях он вводит в повествование ряд реальных топонимов: Орел, Кромы, Березов, Нежин, Петербург, Гамбург, Париж и др.

Хонкадори на тему «Плач Ярославны»
На заре в Путивле причитая, как кукушка раннею весной, Ярославна кличет молодая, на стене рыдая городской:


Точно кукушка
Дева на заре рыдает
Утехи забыв.
У дальних ворот городских
В даль глядит и глядит.

Язык японцев более метафоричен и названия могут что-то значит, но оказывается и у нас такое существует, и мы можем использовать топонимы (Ута-макура) в своём творчестве.
.
Хотя вот моя попытка использовать приём топонима – Ута-макура.

Оленя стоны
На Кирицком поле,
Слышны всю ночь,
Видать и он грустит
О старой кирхе.

***
Край озер -
Где подымаются скалы,
Манит к себе.
Запахом могучих сосен,
Застывших как великаны.

Фукагуса означает «густая трава»: образ дома, заросшего травой, становится символом заброшенности, покинутости; Аусака, «Застава встреч», — название горы, часто символизирует встречу влюбленных, а точнее, надежду на встречу с теми, кто через эту заставу уезжал в восточные провинции (обычно на службу в наместничества), Край озер - Карелия.);

 В эпоху Хэйан культивирование «аристократической поэзии» как высшей формы искусства привело к выработке большого количества канонов. Поэты тех лет с их обострённым влечением к эстетическому наслаждению привыкли видеть красоту везде где только могли, а в плане природных ландшафтов им достаточно было увидеть изображение местности чтобы воспеть всю её красоту, затем на стыке мифологической сакральной традиции Манъёсю, «географический топоним» обрёл все признаки и эпитеты, сделавшие его «топонимом Ута-макура». Топоним наполнялся и неразрывно соединялся с уникальной характеристикой местности и объекта носящего его имя «Город Трех Революций». За счёт преобладания какого-либо одного признака над другим топонимы распределились по различным областям применения в поэзии. Для любовной лирики были характерны топонимы, несущие мотивы встреч, расставаний или мужского/женского начал. Другие топонимы с большим оттенком религиозности ценили за их красоту и сезонные особенности. А иные ценились лишь за свои архитектурные достопримечательности.

Со временим топонимы прирастали своими собственными событийными признаками, особенно если в местности которую они обозначили происходили важные исторические события «сорочинская ярмарка» или примечательные истории «городские легенды» Чудское озеро, Куликово поле, Совет в Филях. Ута-макура представляет из себя географические названия за которыми поэтическая традиция закрепила вполне определенное содержание.
Горы Писано издавна ассоциируются с весенним цветением сакуры, а горы Тацура с красной осенней листвой. Впервые воспев красоту тех или иных мест древние поэты положили начало своеобразной системе ассоциаций при котором введение в текст географического названия рассчитана на возникновение крепких связей и вполне определенной эмоциональной реакции у читателя.
Поэт Сетэцу 1381 – 1459 к примеру, писал. Если тебя спросят где находятся Псино, то ты должен сразу же вспомнить что Псино – это цветы Сакуры, Тацуто – это осенняя листва и сложить соответствующую песню. Обладать же точным знанием относительно того где находиться к примеру, Исэ или Хюга совершенно не необязательно.

Ута-макура может вводиться в танка различными приёмами: именительный темы, гипербатон, эпифора.

Ута-макура можно охарактеризовать как описательные эпитеты или географические объекты в поэзии. У разных европейских народов это могут быть названия вызывающие определенные воспоминания, эмоции, народную память, связанную с данным местом.
В современных культурах приём Ута-макура можно найти во многих популярных песнях. Музыканты используют названия мест в своих текстах чтобы вызвать песнях определенные мысли. Например, Калифорния и Голливуд вызывает тесную связь с роскошью кинозвезд. Также Ута-макура можно встретить в стихах Брюсова, Велимира Хлебникова, Николая Заболоцкого, Дунайская фантазия Окуджавы.

Список используемой литературы слишком широк, но основной девять ступеней вака.

2 часть
http://www.stihi.ru/2018/04/14/3710