Абу ль Хавл чёрная меланхолия

Валерий Старостин
Абу ль Хавл*.

Пусто в душе, да и холодно в сердце - 
Темень и холод в груди у меня.
Сил не осталось совсем, чтоб согреться,
Чтоб доползти до чьего-то огня.

В жаре любви не найти места броду – 
Сжечь может душу пылающий ком!
Дую теперь на холодную воду,
Снова обжёгшись парным молоком!

Льдом меланхолии скованны чувства,
Ртутью тяжелой покоится кровь…
В сердце – приют для святого искусства,
Там, где горела земная любовь!

Недолговечно любви совершенство
И быстротечна людская весна.
Снежные хлопья мгновений блаженства
Светом своим не растопит Луна.

Сфинксом холодным под снегом пушистым
Вход охраняю – попробуй пройди –
К чувствам моим, безнадёжно застывшим, 
К холоду, что накопился в груди.

Вряд ли найдется волшебная сила,
Что этот Сфинкс помогла б растопить.
Разве что – только тепло моей милой,
Что горячо так умела любить!

Но разбивается счастье на части,
Как за него не борись, не держись.
Канули в Лету любовные страсти,
Пеплом угара, развеянным ввысь.

И неприступна души Пирамида,
Вход в Лабиринт не найти без огня…
Видно, моя уж такая Планида!  –
Темень и холод в груди у меня…

--------------------------------------------
*- сфинкс (араб.)