Из П. Б. Шелли. К Джейн To Jane

Левдо
По стихотворению Перси Биши Шелли (1792-1822)
К Джейн, с англ.

Серп поблескивал лунный,         
и плеяда созвездий глядела
в наш заросший полу'ночный сад,
где гитарные струны
изнывали, пока ты, о Джейн, не запела
струнам в лад.

Как луна в неоглядной
вышине, в океане воздушном
светит целую ночь напролёт,- 
так твой голос отрадный
свет души твоей трепетной струнам послушным 
отдаёт.

Все созвездья сияют,
и луна с небосклона
не уходит, всё ярче лучась,
и листва замирает,
пока пенья и нежного струнного звона
длится час.

Нет сильней этой власти,
власти музыки, власти искусства.--
Пой! Тебе, дорогая, дано
передать это счастье,-
весть из мира, где музыка, звёзды и чувство --
суть одно.
                1822

------------------------------------------------

Об авторе по Википедии:

Перси Биши Шелли (1792-1822) — один из лучших английских поэтов-романтиков.
"Своей пламенной верой в полновластный и всеразрешающий разум, своим
полным пренебрежением к унаследованным от прошлого человеческим воззрениям,
верованиям и привычкам Шелли принадлежит к последователям века Просвещения,
идеи которого претворились у Шелли в красивые поэтические видения,
смело задуманные и своеобразные. Эти образы, воздушные и туманные, убаюкивают
сознание своей дивной художественностью.
Шелли и в стихах, и в прозе отдаёт должное музыке, живописи, скульптуре и поэзии,
и обогащает наше сознание их могуществом. И через их посредство мы поднимаемся
к какой-то высшей красоте, к какому-то вожделенному добру, которых мы, может
быть, никогда не достигнем, но к которым мы постоянно и неминуемо должны
стремиться" (С)

------------------------------------------------

Об этом стихотворении.
По статье Н. Жаткин, А. Рябова
У ИСТОКОВ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО ОСМЫСЛЕНИЯ ПОЭЗИИ П.-Б. ШЕЛЛИ В РОССИИ

Настоящее стихотворение обращено к возлюбленной поэта Джейн Вильямс.
Известно, что Перси Биши Шелли и его жена Мэри Шелли встретили Джейн и ее мужа Эдварда 
Вильямса в Италии, в Пизе в 1821 г., дружили с ними и с Байроном, который также жил в Пизе
в то время; последние полтора года жизни любовь Шелли к красивой, музыкальной, полной
веселого жизнерадостного изящества Джейн постепенно возрастала, и он адресовал ей
несколько замечательных лирических стихотворений. Гитара, голос, душа Джейн остались жить
в его предсмертных стихах, вызванных последней музой поэта.
О любви Перси Биши Шелли к Джейн Вильямс знали и ее муж, и его жена.
Тем не менее у Перси Биши Шелли и Эдварда Вильямса были наилучшие дружеские
и джентльменские отношения, сохранившиеся до того самого дня, когда они вместе
погибли в море во время плавания на небольшой лодке 1 июля 1822 года.


------------------------------------------------

РОМАН О ШЕЛЛИ (Художественная биография):
Басистова Вера Александровна:
Пророк. Жизнь Перси Биш Шелли
© Copyright: Басистова Вера, 2004
Свидетельство о публикации №2407110044

------------------------------------------------


Percy Bysshe Shelley.
To Jane

The keen stars were twinkling,
And the fair moon was rising among them,
Dear Jane.
The guitar was tinkling,
But the notes were not sweet till you sung them
Again.

As the moon's soft splendour
O'er the faint cold starlight of Heaven
Is thrown,
So your voice most tender
To the strings without soul had then given
Its own.

The stars will awaken,
Though the moon sleep a full hour later
To-night;
No leaf will be shaken
Whilst the dews of your melody scatter
Delight.

Though the sound overpowers,
Sing again, with your dear voice revealing
A tone
Of some world far from ours,
Where music and moonlight and feeling
Are one.
                1822