Эдна Миллей. Эпитафия человечеству Сонет XI

Нина Пьянкова
             Сонет XI

Милее был ущерб, чем счастье трат,
Милее голод, нежели еда;
Ценней, чем в венах - кровь, что пролита;
Ценней пшеничных нив и тучных стад,
И крепкой кровли был пожара смрад,
И гибель божьих тварей, и нужда
Его постигшей старости; тогда
Сосед по-дружески помочь был рад.
В тот миг доселе отстранённый взор
С участьем на него был обращён,
Ослабевал презрения накал;
Приветливые лица видел он
В счастливых грёзах тьме наперекор;
Продрал он глотку, сел и зарыдал.



                XI
 
Sweeter was loss than silver coins to spend,
Sweeter was famine than the belly filled;
Better than blood in the vein was the blood spilled;
Better than corn and healthy flocks to tend
And a tight roof and acres without end
Was the barn burned and the mild creatures killed,
And the back aging fast, and all to build:
For then it was, his neighbor was his friend.
Then for a moment the averted eye
Was turned upon him with benignant beam,
Defiance faltered, and derision slept;
He saw in a not unhappy dream
Teh kindly heads against the horrid sky,
And scowled, and cleared his throat and sat, and wept.