Дж. Мейсфилд. Бродяга Vagabond

Левдо
Джон Мейсфилд 1878 - 1967 Бродяга, с англ.


Почём мне знать про все эти что и как,
Для чего мне вся эта муть?
Небеса для меня смехота, голубой  п у с т я к,
а Земля только пыльный путь.

Названья многих вещей, назначенье их -- видит Бог --
не хотел я знать никогда.
А про Бога я слышал, мол, есть на холме цветок
"Рождественская звезда."

Жизнь для меня -- это странствованье в глухом
краю, пока сон не сморит.
А смерть -- молчаливый камень, покрытый мхом,
грубый седой гранит.

Вечно кружится мир, о него я подошвы стёр,
но не понял, в чём его суть.
Мой удел -- одинокий ночлег, костёр,
сиротство  и пыльный путь.

                1902

====================================================
Из Википедии.
Джон Мейсфилд: John Masefield (1878 - 1967) — английский поэт,
писатель, журналист.
В юности нанялся на флот и матросом отправился в Америку.
Вернувшись на родину, занялся журналистикой.
Выпустил несколько стихотворных сборников о жизни моряков. 
В ранней поэзии Мейсфилда есть многое от народной и разговорной речи,
в более поздних произведениях этого уже нет.
Мейсфилд написал также несколько пьес, фантастических романов для детей,
исторических драм, книг о писательском мастерстве. Известны его критические
очерки о творчестве Шекспира и Чосера.

======================================================

От переводчика.
Две красивые музыкальные композиции на это стихотворение Дж. Мейсфилда:
https://www.youtube.com/watch?v=QnHzIvCOqYI

======================================================

John Masefield.
VAGABOND

Dunno a heap about the what an' why,
Can't say's I ever knowed.
Heaven to me 's a fair blue stretch of sky,
Earth's jest a dusty road.

Dunno the names o' things, nor what they are,
Can't say's I ever will.
Dunno about God—He's jest the noddin' star
Atop the windy hill.

Dunno about Life—it's jest a tramp alone
From wakin'-time to doss.
Dunno about Death—it's jest a quiet stone
All over-grey wi' moss.

An' why I live, an' why the old world spins,
Are things I never knowed;
My mark's the gypsy fires, the lonely inns,
An' jest the dusty road.
                1902