бурелом-2

 Однажды бредя сквозь лесной бурелом,\Пытаясь разведать дорогу,\Увидел он схватку дракона со львом\И кинулся льву на подмогу.\Поверженный, рухнул дракон, захрипев...\И Генриху молвил израненный лев:\«Услуги твоей не забуду,\Навеки слугой твоим буду!» БАЛЛАДА О ГЕНРИХЕ ЛЬВЕ Из сборника «Волшебный рог мальчика» 1971 Из немецкой народной поэзии. Перевод Л. Гинзбурга
      
 Так в буреломе, где сколько хочешь аукай,\      увидишь в ответ лишь амплитуду качаний\      леса,\      постепенную как вода,\      застывающая в ледяной коросте,\      как история без обременительных примечаний,\      как лежащая на боку восьмерка,\      увеличивающаяся в росте. Сергей Магид 1997-8  Из цикла "В середине"

То падет у темных елей, \Не осиля бурелом, \То пурге осатанелой \На коленях бьет челом: \— Хоть бы намертво укрыла, \Не мытарила зазря!.. Нина Кондратковская СКАЗ ПРО ОЛЕКСАШКИНУ ЧАШУ. Из сборника “Сердце-озеро” (1984)

Царь шагов в городском буреломе,\ Свив теней бесконечную сеть,\ Я как женщина в мокрой истоме\ В темноту бреду ошалеть. Юрий Морозов   

А в холод в поле незнакомом, От ветра кроясь за стеклом, Смотреть,  как вихрь над буреломом Бросает новый бурелом. Валерий Брюсов

Ах, как опять хорошо - \ Мы никому не нужны. \ Сутолоки порошок \Запью отраженьем луны. \  Спрячемся  в плотный туман, \  В диких лесов бурелом, \  В крепкий сосновый дурман, \  В мховых ковров поролон. Андрей Лобанов    Хорошо.

Дуб шипит могучий \  Это бурелом, \  Воет зверь дремучий \  Сумасшедший дом. Андрей Нестеров  АБРАКАДАБРА

Загнал меня в бурелом \Треплет блеклым флажком \Не охота ли юшку пустить \И апрелю меня уже не спасти \Ноябрь Том Уэйтс. Перевод М.Немцова ТАНГО ПОКА ЛБЫ ЦЕЛЫ

Как птице, положим, неловко\Орудовать грузным крылом:\И выучка есть, и сноровка,\Да воздух - сплошной бурелом. Юлий Хоменко 2003

Поезд плачется. Дали родные. Телеграфная тянется сеть — Там — в пространства твои ледяные С буреломом осенним гудеть. Андрей Белый

Покров бурелома — гнетущая мертвая груда — \Как саван могильный, на землю лесную надвинут; \Весною не даст он пробиться побегам оттуда, \И там, под землею, завянут они и застынут, — Хаим Нахман Бялик. Перевод В. Жаботинского 1899 СИРОТЛИВАЯ ПЕСНЯ

Изродилася земля, зачах\      Лес кондовый в диком буреломе.\      И тоска сквозит в твоих очах,\      Господи, ведь Вера на изломе. Александр АРЦИБАШЕВ Журнал "ПОЭЗИЯ" № 2(22) 2004г.   ОЧИЩЕНИЕ
 
  Мерзлая глина на солнце дымится.\  Вдруг у меня на глазах,\  выскочив из бурелома, волчица\  скрылась в ближайших кустах. Владимир Салимон «Континент» 2007, №133 Острым, как бритва, железнодорожным

Дернемся сквозь буреломы былья,\Видишь, как поутру,\Рвется на север стая белья\На балконном ветру.\Двинем по ветру, ну а пока,\Кажется мне, не зря\Пробуем скрипки на чердаках,\Вальсы свои зубря... Владимир Ландсберг- Кошачий вальс

Мне шепчет: среди диких, лесистых буреломов \Там золотой, несметный, хранимый клад закопан; \Там мертвые есть воды, затянутые ряской, \Которые о ветре забыли в дебрях чащи; ЛЕОПОЛЬД СТАФФ. Перевод Л. Гунина приходит ко мне ночью

Поезд плачется. Дали родные. Телеграф ная тянется сеть — Там - в пространства твои ледяные С буреломом осенним гудеть Андрей Белый.

Я пойду темным лесом, \В трех соснах попутанный бесом. \Ни любви не найду там, \Ни Бабы Яги с помелом. \Но пойму под корягой, \Придавленный всем ее весом, \Что на свалку из плюсов \Похож в ноябре бурелом. Борис Чечельницкий  2004


Рецензии