... приведу фрагмент из стихотворения Василия Жуковского "Лалла Рук".
Стихотворение было написано после дворцового праздника в Германии (1821), в котором будущий русский царь Николай I играл роль сказочного принца Алириса, а его супруга, принцесса Шарлотта Прусская (будущая императрица Александра Федоровна), – роль восточной красавицы Лаллы Рук (по одноименной поэме Томаса Мура).
"... Я смотрел — а призрак мимо
(Увлекая душу вслед)
Пролетал невозвратимо;
Я за ним — его уж нет!
Посетил, как упованье;
Жизнь минуту озарил;
И оставил лишь преданье,
Что когда-то в жизни был!
Ах! не с нами обитает
Гений чистый красоты;
Лишь порой он навещает
Нас с небесной высоты;
Он поспешен, как мечтанье,
Как воздушный утра сон;
Но в святом воспоминанье
Неразлучен с сердцем он!"
Пушкин, отталкиваясь от этого ставшего знаменитым стихотворения, через несколько лет напишет о своей возлюбленной
"как мимолетное виденье,
как гений чистой красоты..."
Здесь мне кажется очень важным словечко "как".
Жуковский ближе к романтическому слиянию мечты и реальности. У менее восторженного Пушкина – сравнение: не "Гений чистой красоты", явленный во плоти, но человек, вошедший в жизнь поэта, "как гений..."
Стихотворение Жуковского полностью: http://rvb.ru/19vek/zhukovsky/01text/vol1/01versus/188.htm
О поэме Томаса Мура и представлении в берлинском дворце с участием Николая I и Шарлотты Прусской см. в Википедии: http://clck.ru/DCB53
/рецензия на "Любимое стихотворение классика" http://www.stihi.ru/2018/04/18/6217