Еврейская тема в русской поэзии

Ефим Мандель
ИУДАИЗМ:
ТРАДИЦИОННЫЕ ЦЕННОСТИ
И ПРОБЛЕМЫ ДИАЛОГА

Нижегородский университет
им.Лобачевского

Нижегородская синагога

Материалы научно-практической
конференции
1997г.
Редколлегия:
академик Колобов О.А.
Грузман Л.А.
проф.Белоус В.И.
Рыжов И.В.
Чернова Е.А.
Микунов М.Ю.
Федотова И.(обложка)


Ефим МАНДЕЛЬ

ЗАМЕТКИ О ЕВРЕЙСКОЙ ТЕМЕ
В РУССКОЙ  ПОЭЗИИ
И СБЛИЖЕНИИ КУЛЬТУР

Несмотря на внешние различия, всё же имеются связи иврита и русского языков.
Корни кириллицы тянутся к алфавиту иврита. Само название «алфавит»
Происходит от двух начальных букв иврита «алеф» и «бет» («вет»).
В русском алфавите сохранились две ивритские  последовательности:: первая- алеф. бет. гимел  далет, которой  соответствуют  К, Л, М, Н. Небольшую трансформацию  начертаний
претерпели ивритские буквы  гимел, шин, цади по сравнению  с Г, Ш  и Ц. О связях
палеоеврейского  письма с греческим , а следовательно , с кириллицей см. статью Д. Б. Хаскелевич «О происхождении алфавита» («Лехаим», 1997). В русском языке имеются часто употребляемые слова из иврита. К примеру : «сара» ( княгиня), «сар»( князь) – царь, «алилуя» ( восхвалите Бога) «аминь» ( верно) , «крова» (близкая)-кровь, близкий родственник и т. п. Отрадно, что  еврейские имена  появились в России . Имя Иоан  стало самым распространённым русским  -Иван ( даже сказочным героем!), «Иван да Марья» привычно фигурируют  в песнях русского фольклёра и поэзии. Поэтическое мастерство и вдохновение национальности не имеют. Еврейская тематика фигурировала  у русских поэтов в сочувственном  и романтическом ореоле. От первого лица  выразил боль и сочувствие Ф. Н. Глинка евреям- изгнанникам в Вавилоне:
В сране изгнанья – в Вавилоне,
При дальних неродных реках,
Мы по родном своём Сионе
Грустили молча и в слезах…

…Забудь меня, моя десница,
Когда забуду тебя я,
Иерусалим – царей столица-
Святая родина моя!
                В.Н. Глинка, (Псалом 136)

Одухотворённая М.Ю. Лермонтовым ветка Палестиныеврейские песни Л.А. Мея
и А.Н. Майкова обогатили русскую поэзию.

Скажи мне ветка Палестины:
Где ты росла, где цвела?
Каких холмов, какой долины
Ты украшением была?

У вод ли чистых Иордана
Востока луч тебя ласкал,
Ночной ли ветр в горах Ливана
Тебя сердито колыхал?..

…Заботой тайною хранима
Перед иконой золотой
Стоишь ты, ветвь Ерусалима,
Святыни верный часовой!
                М.Ю. Лермонтов, «Ветка Палестины».
* * *
Колыбель моя качалась
У Сиона, и над ней
Пальма божия склонялась
Тёмной купою ветвей;

Белых лилий Идумеи
Снежный венчик цвёл кругом
Белый голубь Иудеи
Реял ласковым крылом.
                А.Н. Майков, «Еврейская песня»

* * *
Поцелуй же меня, выпей душу до дна…
Сладки перси твои  и хмельные вина;
Запах чёрных кудрей чище миры стократ,
Скажут имя твоё- пролитой аромат!
Оттого-отроковица-
Полюбила я тебя…

Царь мой, где твоя ложница?
Я сгорела, полюбя…
Милый мой, возлюбленный, желанный,
Где, скажи, твой одр благоуханный?..

* * *
Хороша ты, хороша,
Всей души моей душа!..
Ты, сестра,ты  голубица,
Мне- восточная денница!..

…Горной серны близнецы,
Притаилися сосцы
В юном трепете…Нет мочи
Ждать тебя и тёмной ночи.
                Л.А. Мей.

Фёдор Сологуб и Игорь Северянин восхищаются
Красотой любви евреев.

* * *
Залиха лежала, стеная, на пышной постели,
И жены вельмож Фараона пред нею сидели.

- Залиха, скажи мне, какой ты болезнью страдаешь?
Печально ты смотришь, горишь ты,-как свечка ты таешь…

…-Для вас, о подруги, мои непонятны мученья,
Но вам покажу я предмет моего вожделенья.
Тяжёлые складки рукой проворной отбросив,
Вошёл и склонился смиренно красавец Иосиф.

-Вы полны восторгом, едва вы его увидали.
Судите же сами, какие терплю я печали!

Он- раб мой! Его каждый день, как рабыня прошу я,
Никак не могу допроситься его поцелуя!-
- Теперь. о подруга, твои нам понятны мученья,
Мы видели сами предмет твоего вожделенья!
                Ф. Сологуб, «Красота Иосифа»

По мнению Игоря Северянина, признанный умница Соломон
чувствовал себя рабом не только внешности, но и ума своей супруги.

* * *
Нарцисс Сарона-Соломон-
Любил Балькис, царицу Юга.
Она была его супруга.
Был царь,как раб, в неё влюблён.
В краю, где пальма и лимон,
Где грудь цветущая упруга,
Нарцис Сарона, Соломон,
Любил Балькис, царицу Юга.
Она цвела,как анемон,
Под лаской царственного друга.
Но часто плакал от испуга.
Умом царицы ослеплён,
Великолепный Соломон…
               И. Северянин, «Рондели».

Радуют наши души обращение к еврейской истории
Марин Цветаевой и к библейским мотивам Анны Ахматовой.

***
И вот. навьючив на верблюжий горб,
На добрый- стопудовую заботу.
Отправимся – верблюд смирён и горд-
Справлять неисправимую работу…

…Но ни единым взором не моля-
Вперёд. вперёд, с сожженными губами,-
Пока Обетованная Земля
Большим горбом не встанет над горбами.
                М.И. Цветаева.

***
Пустоты отроческих глаз1 Провалы-
В лазурь! Как ни черны- лазурь!
Игралища для битвы небывалой,
Драгохранительница бурь.
Пью- не напьюсь. Вздох- и огромный выдох.
И крови ропщущей подземный гул.
Так по ночам тревожа сон Давидов,
Захлёбывался Царь Саул.

* * *
Простоволосая Агарь- сижу.
В широкоокую печаль- гляжу.

В пнчное зарево раскрыв глаза-
Пустыни карие – твои глаза.-

Забывши: «Верую», купель, потир,-
Справа-налево в них читаю- мир!

Орлы и гады в них, и лунный год-
Весь грустноглазый твой, чужой народ.
                М.И. Цветаева, «Отрок».

* * *
И встретил Иаков в долине Рахиль,
Он ей поклонился, как странник бездомный.
Стада подамали горячую пыль,
Источник был камнем завален огромным.
Он камень своею рукой отвалил
И чистой водою овец напоил.

Но стало в груди его сердце грустить,
Болеть как открытая рана,
И он согласился за деву служить
Семь лет пастухом у Ливана.
Рахиль! Для того кто во власти твоей,
Семь лет словно семь ослепительных дней…
                А.А. Ахматова, «Библейские стихи»

Ирония по поводу судьбы рядового музыканта
Александра Герцовича, смерть и отпевание в синагоге
Матери Осипа Мандельштама очень трагичны, это боль души.
Преследуемые поэты не имели возможности открыто
посвящать себя еврейской тематике.

* * *
Эта ночь непоправима,
А у вас ещё светло.
У ворот Ерусалима
Солнце чёрное взошло.

Солнце жёлтое страшнее-
Баю-баюшки-баю,-
В светлом храме иудеи
Хоронили мать мою.

И над матерью звенели
Голоса израильтян.
Я проснулся в колыбели-
Чёрным солнцем осиян.

***
Жил Александр Герцевич,
Еврейский музыкант,-
Он Шуберта наверчивал,
Как чистый бриллиант.

И всласть, с утра до вечера,
Заученную вхруст,
Одну сонату вечную
Играл он наизусть…

…Всё, Александр Герцевич,
Заверчено давно.
Брось, Александр Герцевич,
Чего там! Всё равно!
                О. Мандельштам.

Саша Чёрный в одесском стиле и с симпатией
Описывает любовь Соломона к Суламифи.
* * *
         Царь Соломон сидел под кипарисом
И ел индюшку с рисом.
У ног, как воплощённый миф,
Лежала Суламифь

Суламифь открывает глаза,
Соломон наклонился над нею:
«Не волнуйся, моя бирюза!
Я послал уж гонца к Амонею.
Он хоть стар, но прилежен, как вол.
Говорят, замечательный медник…
А Хирам твой- бездарный осёл
И при этом ещё  привередник!
Бкдет статуя здесь-не проси-
Через два или три новолунья».
И ответ прошептала «Мerci!»
Суламифь, молодая шалунья.

Еврейская тематика в советское время не
поощрялась. Глубоким сочувствием проникнуто
стихотворение Евгения Евтушенко «Бабий Яр»,
в котором осуждается Холокост и антисеистизм.
За это Евтушенко был осуждён партией и
сослан на станцию Зима.
     Еврейские изюминки  в стихах И. Бродского,
высланного из страны «за тунеядство», веют
теплотой и грустью:

Плывёт в тоске замоскворецкой
Пловец в несчастие случайный,
Блуждает выговор еврейский
По жёлтой лестнице печальной.
И от любви до невеселья,
Под Новый год, под воскресенье,
Плывёт красотка записная,
своей тоски не объясняя.

    Выворачивая душу наизнанку, с некой печалью
пишет Игорь Губерман в «Гариках на каждый день»
о поголовном пьянстве и антисемитизме-основной
причине эмиграции.
* * *
Не в силах пить я коллективно
По воле тягостного рока,
Мне с идиотами- противно,
А среди умных- одиноко.

Живя легко и сиротливо
Блажен, как пальма на болоте,
Ерей славянского рпзлива,
Антисемит без крайней плоти.
* * *
Господь лихую шутку учинил,
Когда сюжет еврея сочинил.

* * *
Везде. где не зная смущенья,
Историю шьют и кроят,
Евреи-козлы отпущенья,
Которых к тому же доят.

* * *
Кто шахматистом будет первым
Вопросом стало знаменитым,
Еврей еврею портит нервы,
Волнуя кровь антисемитам.

* * *
Везде, где есть цивилизация
И свет звезды планету греет,
Есть обязательная нация
Для роли тамошних евреев.

Под впечатлением Торы, первоисточника Библии,
я написал следующие стихи:

                * * *
                Извилины
     еврейского ума
его природа
и судьба сама
отобразилась
 алфавите
и древнем языке
иврите
азы постигнув
я проснулся
всё раньше мимо шло
и этим ужаснулся
что мог
всё это потерять
хочу читать
и повторять слова
Божественной Торы
что современны
и стары
почувствовать
как мудрости истоки
родившиеся на Востоке
идут ко мне
издалека
дорогою
что не легка
лети земля
ещё виток
раскроется
в душе цветок.

Еврейская тематика в русской поэзии способствует
взаимодействию культур и наполняет глубоким смыслом
достоинсво и красоту еврейского народа.
Некие шаги по параллельному рассмотрению Торы и
Ветхого Завета представлены в стихах автора данной
статьи, что способствует сближению точек зрения на
общность духовных культур.

День первый.
Вначале Бог был
в мире сам
Всесильный
создал небеса
красивый шарик
нашу Землю
которую
душой приемлю
Торой
Вещает старина
была  Земля
пуста и нестройна
над бездною
царила тьма
лишь миг
грустила адама
а дух Всесильного
парил
потом Он
воду сотворил
и темень
счастьем осветил
своей душою освятил
увидел
как же свет хорош
ясна у Божества аРош
назвал Всесильный
свет сей днём
и жизнь
не исчерпаешь в нём
а тьму определил
Бог ночью
в чём убеждаемся воочью
сотворивши это мудро
и первую необычность
утра
и день
что перелился в вечер
всем Божьим таинством
отмечен
аШем сказал
как день хорош
уж такова Его а-рош

       адама-Земля,
       аШем-имя Бога,
       аРош-голова Бога.

    Осознание, хотя бы с помощью поэзии, духовной связи
России и Земли Обетованной, подарившей миру иудаизм,
христианство и мусульманство, поможет прививать
терпимость к иной культуре и. надеюсь, симпатии между
русскими и евреями. Обмен мнениями в синагоге людей
разных национальностей и вероисповеданий-
обнадёживающий знак в этом направлении.