When I was One-and-Twenty by A. E. Housman

Инна Райская
When I was one-and-twenty
I heard a wise man say,
"Give crowns and pounds and guineas
But not your heart away;
Give pearls away and rubies
But keep your fancy free."
But I was one-and-twenty,
No use to talk to me.
 
When I was one-and-twenty
I heard him say again,
"The heart out of the bosom
Was never given in vain;
’Tis paid with sighs a plenty
And sold for endless rue."
And I am two-and-twenty,
And oh, ’tis true, ’tis true.

Когда двадцать один мне было,
Мудрец сказал слова такие:
"Отдай любые деньги ты,
Но свое сердце сохрани.
Отдай рубины, жемчуга,
Но волен будь в своих мечтах."
И я, с учетом юных лет,
Не вслушался в его совет.

Шел тот же двадцать первый год,
Мне вновь мудрец совет дает:
"Кто сердце вырвал из груди,
Лишил себя и смысла жить.
Знай, сердце обменяв на слезы,
Раскаиваться будет поздно."
Я повзрослел, мне двадцать два,
А по щеке бежит слеза.