Э. Дикинсон. Была я птичка-королек

Поэты Америки Поэты Европы
***
Была я птичка-королек -
ни много и ни мало.
И если нотку кто ронял,
ее в напев вставляла.

Жила скромнее, чем вода,
и ниже, чем трава.
На пьедесталах птичий след
оттиснулся едва.

с английского перевел А.Пустогаров

1009
I was a Phoebe – nothing more –
A Phoebe – nothing less –
The little note that others dropt
I fitted into place –

I dwelt too low that any seek –
Too shy, that any blame –
A Phoebe makes a little print
Upon the Floors of Fame –