Туфелькин день. Вольный перевод

Георгий Моверман
В жарком месяце июле,
Прибежав к себе домой,
Чьи-то туфельки уснули:
День у них был ой-ой-ой!

Утром спрыгнули на травку,
Осмотрелись, видят: кот
Мирно греется на лавке
И, похоже, их не ждёт.

Покормить кота хотели
Манной кашей, только он,
Шмыг в кусты, ну, в самом деле
Что за важный фон-барон!
 
Со щенком соседа Юрки
За мячом гонялись вскачь,
А потом играли в жмурки
С Юркой, позабыв про мяч.

Побывали даже в луже,
Что осталась от дождя,
Но намокли лишь снаружи,
Что носочки подтвердят.

Прыгали через скакалку
Раз подряд, наверно, сто,
Только бабушка, как жалко,
Позвала. «Пора за стол» 

Телевизор посмотрели
Только, правда, полчаса,
Пересели на качели,
Полетали в небеса.

С братом Юркиным Илюшей,
Налепили куличей,
А малыш вдруг их разрушил,
Нет, скажите, вот зачем?

Дружно жали на педали,
Чтобы Юрку обогнать,
Но с крылечка закричали:
«Ну-ка ужинать и спать!»

Лампочки зажглись в окошках,
Жаль, что быстро день прошёл,
Как же туфелькам на  ножках
Бегать было хорошо!

Встали рядышком у стула,
Посмотрели на кровать,
Видят: Зиночка уснула,
Ну, и им пора поспать.


Оригинал на украинском языке:
Раиса Татаркова
© Босоніжки

Ці гарненькі босоніжки
(На прудкі дитячі ніжки),
Сплять собі в кутку тихенько.
Заморилися, маленькі,
Бо зробили справ багато,
З ранку вибігши із хати:
Під кущем кота шукали,
М’яч тікав – наздоганяли;
Підійшли до цуценяти
Й запросили разом грати;
Стрибунця в траві ловили,
За цукерками ходили;
Дерлись на піщану гірку,
У піску робили нірку;
На скакалочці стрибали,
У калюжі побували;
Тиснули на дві педалі,
Щоб колеса мчали далі;
За метеликом ганялись
І на гойдалці гойдались;
Танцювали, тупотіли,
Стрімко з гірки вниз летіли;
Грали в піжмурки та лОви…
Завтра все почнеться знову!