Урок 2 Дитя

Виктор Корнилов
 Нина Евгеньевна 

 Несусветная Грамота:  часть 2. На пороге пещеры
      
        Слово  «дети»  остаётся  бессмысленным  сочетанием  звуков  и  букв  в  умах  современных  россиян. Все  мы  изучаем  в  школах  русские  слова, не  видя  в  них  первородного  смысла. Но ведь  должны  же  мы, люди  русские,  отличаться  от  говорящих  попугаев?!  Кстати,  один  из  них  уже  не  одно  десятилетие  кричит:   «Перестройка  провалилась!», отлично  выговаривая  звук  «р», не  вкладывая  в  слово  никакого смысла.
   
        Какой   смысл   можно  услышать,  даже  прочувствовать    в  слове  «дети»?   Представим  себе,    как  в  любую  историческую  эпоху  мать  готовит  еду,  чтобы  накормить  ребёнка. И вот она   переступает  порог  пещеры, хижины,  хибары,  лачуги,  избы, квартиры,  а  ребёнка  нет!  Только   что   играл  вот  тут,  совсем  рядом,  и  куда-то  исчез…  И   во   все  исторические  времена  раздаётся  горестный  вопль материнской   души: «Де  ти?!»  Даже   первоклассники  дружно  и  радостно  «переводят»  с  древнерусского  на  современный  русский  язык   это  восклицание  ужаса:  «Де  ти?!»  (Где  ты?! Ну где же ты? Что же с тобой случилось?!)
   
        В подтверждение этой нашей находки приведем слово «идеальный», которое многие дети пишут с ошибкой. Как объяснить им, чтобы они раз навсегда запомнили проверочное слово «идея»?  Можно легко и просто: представим себе, что мы в окружении врагов или недругов. Посерьёзнее вглядимся в их воображаемые лица и нацеленное  на нас оружие, чтобы задать себе вопрос: «Иде я?» (Где я?  Среди кого? Что же мне делать?) Так рождается идея: бежать или избегать человека, или просто  проигнорировать, применить какую-нибудь палку? 
   
        Слово  «дитя»   современными  детьми   легко  осознаётся  как  «Иди  к  тяте!»  или  «Иди  к  тёте!»,  потому  что  часть  слова  «ди»  на  языке  младенца  означает «иди»,  а  «тя» - «тятя  или  тётя».  Есть   ещё  слово  «чадо»,  которое  легко  поддаётся  смекалке  детей:  «ча»  (чаяние, начало,  надежда,  ожидание),  «до» - в  прошлом,  до  рождения  ребёнка.  Получается,  что  чадо -  это  тот,  которого  так  долго  ждали,  долгожданный,  богоданный,  подарок  божий.   Иногда   имя  ему – Богдан!
      
        И,  наконец,   понятное  и  общее   почти  для  всех  индоевропейцев  слово   «мама».  Это   святое   обращение,  а  не  простое  сочетание  звуков  или  звукоподражание  без  смысла.  По  закону  зеркального  отражения  Ма-ма  читается  как  Ам-ам.  Все   мы  помним,  как  мать  подносит  ко  рту  ребёнка  ложечку  (из  камня,  дерева,  металла,  пластика)  и  произносит:  «Скажи  А…».  Ротик  открывается,  пища  кладётся  на  язычок,  теперь  надо  сказать:  «М-м-м»,  то  есть  закрыть  рот,  предохраняя  драгоценный  прикорм  от  потери.   Потом  следует  прожевать  и  проглотить  пищу.  Итак,  «ам» - это  процесс  получения  и  усвоения  пищи  ребёнком  раннего  возраста.  «Ма!» - это  тот,  кто  имеет  и  даёт  пищу  (сначала в виде тёплого, богатого всем необходимым для роста и развития  ребёнка, материнского грудного молока). Да и слово "пища" наводит на дополнительные размышления!  Немаловажный  в  истории  факт. 


        Отсюда же  происходит  ещё  одно  слово  из  первых  слов  малыша:«С-ам!»  («С-ама!»). Первое осознанное действие ребёнка - это умение взять рукой еду.
«С- Ам»  со  временем  – это  не  только едок,  это - хозяин,  владелец  запасов  пищи, а, значит, и орудий, и  средств  производства. Простые  русские  работники,  батраки,  наёмники,  кивая  на  подходящих  хозяина  или  хозяйку,  с  почтением  произносили:  «Сам  идёт!»   или   «Сама  идёт!».  Сейчас   это  понимание  забывается  и понятие  «сам»  («сама»)  наполняется  иным  содержанием. В    некоторых   газетах   и  журналах   появилась   рубрика:  «Сделай  сам!»,  то  есть  своими собственными  руками.  Так  меняется   значение  многих  слов,  но   суть  их    происхождения   остаётся   как и  раньше  неразгаданной.  «Самый»  сейчас  означает  «преобладающий,  превосходящий   в  чём-то   других».  Нынче  самый  крутой,  самый   красивый,  самый  востребованный  и  «самая  обаятельная  и  привлекательная»  не  всегда  обладают  большими  запасами  пищи,  чтобы  заставлять  работать  на  себя  за  кусок  хлеба.
   
       В   заключение   обратим  внимание  на  просьбу  графа  Алексея  Ивановича  Мусина-Пушкина.  В   1800  году  он  издал  небольшую  брошюру,  которую  мы  все  знаем  как  «Слово  о  полку  Игореве».  В   предисловии  к  изданию  он  написал  для  «знающих  достаточно  Российский  язык»,  что  некоторые  места  в  поэме  конца  Х11 века  к 1800  году  стали  «невразумительными».  Поэтому   он  просит  «всех  благонамеренных  Читателей»  сообщить  ему  свои  примечания  для  «объяснения  сего  древнего  отрывка  Российской  словесности». Так как Мусин-Пушкин умер, и я не могу сообщить ему  о своих находках, я написала и издала свой комментарий к этому   произведению.  В  нём  я впервые  рассказала  о  своих  находках  в  русском  языке.  Тираж в 2000 экземпляров давно разошёлся по России.  Но хотя  бы  одна  книжица  должна  храниться  в  Библиотеке  имени  В.И.Ленина  в  отделе  редких  рукописей.
   
        Нельзя  забывать советов  мудрейших  классиков!  Карл  Маркс,  например,  писал  в  предисловии  к  1  тому  «Капитала»,  что  он  будет  рад  любому  суждению  научной  критики,  но  ежели  таковой  не  встретится, то  надо  смело  идти  с  напутствием   Данте Алигьери: «Следуй  своей  дорогой  и  пусть  люди  говорят  всё,  что  угодно!».   Для     наших   "благонамеренных   читателей"   мы  предлагаем  продолжить  путешествие  в  поисках  потерянного  смысла  в  словах  родного  и  дорогого  нашему  сердцу   очень древнего русского  языка.