Творчество. Перевод из Галактиона Табидзе

Марина Джичоная
         Необъятных   небес   я   порой  познаю   мановенье;
         Нет   мне  равных  средь  звезд   в  этом озере, полном  лучей.
         Я   велю  -   и  в   подлесье    замрет  ветерка   дуновенье;
         Молвлю   я  -   затрепещет  листва  во   мгновенье   очей.


         Солнце  светит  с  небес  для  меня,  и  я -   царь  всемогущий;
         Омывает  и  горы,  и  долы  блаженства  слеза.
         В   те   мгновенья   владею   я   роком   своим   вопиющим,
         И  мне  каждая   сущая  в  мире  подвластна   душа.


         В   этот  миг   мысль  моя  вдаль  уносится   неукротимо,
         И   привольно  текут  затворенные   в  сердце  мечты;
         И   не  вижу  я   тех,  что  со   мною  могли  быть  сравнимы,
         Кто,  как   я,  предавался   бы   страстно  порывам   души.


         Вижу    я -    вот  навстречу  туман   мне   несется  безликий;
         Чую -    волны   его,  на   сей   раз,   моя   грудь   разобьет;
         О,    миг   творчества,    неодолимый,    великий,               
         В   этот  миг   все   творю…  созидаю   все   я  -    новый   бог !