Стекольщик. Метасказ. Glazier. С пер. на англ. яз

Михаил Гуськов
Потоков света расфасовщик,
Я миги превращаю в блики,
Моя профессия - стекольщик,
Я человек из Красной Книги.

Как много там всего, что было,
Казалось вечным и полезным,
И то, что жизнь не сохранила,
Но стекла не должны исчезнуть!

Я миссию свою не прячу,
Что должен охранять планету:
Передо мной стоит задача -
Стеклить во тьме дорогу свету.

Объединяя дни и ночи,
Я каждый день сдаю экзамен,
Но как же много тех, кто хочет
В мою работу бросить камень...

20180522


Прочитать перевод этого стихотворения на английский язык Ириной Волокиной:

Glazier
http://www.stihi.ru/2018/06/15/73

I'm not a rancher or a grazier.
  I'm very rare. Have a look!
  My occupation's just a glazier,
  But I am from the Guinness Book.*

  There's multitude of various objects,
  Of useful and eternal things,
  But most important of the projects -
 Glass always stands alone, like kings.

  I don't hide my vital mission,
  My aim is to protect the globe
  My noble personal ambition
  Is using glass as lighting probe.

  All strength to win I am applying,
  I'm working days and nights, however,
  There are those scoundrels who are trying
  To throw a rock at my endeavor.

  * The Guinness Book of World Records

Ирина Волокина   14.06.2018 08:28