Артур Саймонс. Ветер в ночи Night and Wind

Левдо
Артур Саймонс (1865-1945)
Ветер в ночи Night and Wind, с англ

Ночь ясна и студёна.
Дом угрюмо маячит
на пустынной вершине холма.
Вокруг дома бессонно
вьётся ветер,- и плачет,
и стенает, и сходит с ума.
               
Всхлипы ветра ночного
словно голос страданья:
так от боли сжимается грудь
нечестивца иного,
кого душат рыданья,
кто не спит и не может уснуть.

Сон? Нет сна и в помине...
Как меня, страстотерпца,
мучит память греха моего!
Стоны ветра в пустыне,
стоны грешного сердца:
ветер ночи есть голос его.



Об авторе по Википедии.
Артур Саймонс (1865 - 1945).  Английский поэт-символист, издатель, драматург, эссеист,
переводчик и литературный критик.
Сын священника, семья которого часто меняла место жительства. Получил домашнее
образование, проводя много времени в Италии и Франции. Дебютировал в печати в 1882.
Встречался со многими знаменитостями, в т. числе с П. Верленом, Ст. Малларме,
Ж.-К. Гюисмансом, И. Гильбер. Входил в редакцию журнала Атенеум и лондонского
субботнего обозрения, печатал стихи и эссе в декадентском ежеквартальнике
"Желтая книга". Организовал лекционный тур Ш. Верлена в Англии, навещал О. Уайльда
в тюрьме. Вместе с О. Бердслеем и Л. Смизерсом издавал журнал, где публиковались
У.Б. Йейтс, Дж. Конрад, Дж.Б.Шоу. Был членом Клуба поэтов, основанного У. Йейтсом.
Большое значение имела его книга очерков новой французской словесности,
многократно переизданная и оказавшая воздействие на У. Йейтса, Т.С. Элиота, Дж. Джойса.
Переводил Г. Д‘Аннунцио, Э. Верхарна.
В 1909, путешествуя по Италии, пережил тяжелый психический срыв, после которого
писал уже мало. В 1930 появилась его автобиографическая "Исповедь", где писатель
рассказал о своей болезни и ее лечении. Умер от пневмонии.


Оригинал:
Arthur William Symons.
Night and Wind

The night is light and chill,
Stars are awake in the sky,
There's a cloud over the moon;
Round the house on the hill
The wind creeps with its cry
Between a wail and a croon.

I hear the voice of the wind,
The voice of the wind in the night,
Cry and sob and weep,
As the voice of one that hath sinned
Moaning aloud in its might
In the night when he cannot sleep.

Sleep? No sleep is about.
What remembering sin
Wakes and watches apart?...
The wind wails without,
And my heart is wailing within,
And the wind is the voice of my heart.