Поэзия - безбрежный океан

Лера Верли
Сегодня, мой дорогой друг, я хочу тебя познакомить с замечательным поэтом,
Ибрагимом Кебирли. А меня познакомил с ним, мой сослуживиц, Юрий Сомов, из города Белорецка. Он же подарил мне книжечку его стихов, она называлась - „Сердце одно не радуется“.

Спросил меня товарищ как-то раз:
– На что тебе признание поэта?
Всю ночь ты бьёшься, не смыкая глаз,
Бубнишь стихи до самого рассвета.
А может быть, напрасен этот труд,
И ты впустую переводишь время?
Пройдут года, и в прошлое уйдут
Твои стихи, навек забыты всеми.
– Послушай, друг, – ему я говорю, –
Вся ночь прошла в работе кропотливой,
А утром, как вино, я пил зарю…
И значит, эта ночь была счастливой!
Река огню враждебна, но она,
Трудясь, жилища озаряет светом.
Моя душа желания полна
Свой век прожить, ей подражая в этом.
И может быть, желаньем этим пьян,
Я тяжкий путь избрал себе на горе:
Поэзия – безбрежный океан,
И волны в нём огромны, словно горы.
Не думай, что в мечтах я заношусь,
Лелея столь высокое желанье.
Я буду счастлив, если окажусь
Хоть малой каплей в этом океане.

Перевод Юрия Вронского