Йыван Осмин Полдень

Поэты Марийского Края
Перевод с марийского Александра Казакова

Ни облачка на синих небесах.
Берёзы внемлют тишине.
Спит ветер, чуть дыша во сне.
Над полем ни стрекоз, ни быстрых птах.

И словно нехотя течёт река,
И в поле ни одной волны.
Висят колосья, золота полны,
И виден этот блеск издалека.

Умеет же природа отдыхать!
Вдали, где дремлет синева,
Ромашек тонки кружева...
Не полдень летний - просто благодать.

Но вдруг над полем, как труба, гудя,
Оставил самолёт свой след.
И тишины уж нет как нет,
И где-то плачет, пробудясь, дитя.

1962