На немецком. к МЛ

Елизавета Судьина
Я читаю Ваш блог на немецком.
Там сегодня другие статьи:
О контакте с душою небесной
И что мы для Творца - как клавир.

Что тогда только счастливы будем,
Когда мы наполняем других
И Творца через это, как блюдом,
Взятым верно - уДОвлетворим.

Я ответила в Вашем размере,
Ваш немецкий звучит как стихи:
"Wir sind wie gut gestimmten Klaviere
in perfekter mit uns Harmonie.

Dann spielt diese Verbindung, wir spielen".
Danke shon! Lieber Rav! Danke shon!
Zwei minuten von dankbarer Stille
Erster Juni Sprache-Lektion.

А по-русски ты пишешь о Бахе,
Что лишь в мелких желаниях Бах,
Он не вечен, как Бог над творцами.
Рост познания - в добрых делах.

Ты высок, как всегда, и духовен
В своих блогах на ста языках.
Коль нидрей? Как Рахиль и Бетховен?
Коль нидрей? Не откажемся! Ах!


*********
Added to the fact that he was dating a Jewish woman at that time (which was eventually stopped by her parents), Beethoven must have absorbed a goodly amount of Jewish music. So much so, that shortly afterwards, his String Quartet in C-Sharp Minor. no.XIV, op. 131, was written and performed in Berlin. In its Adagio Movement there are the unmistakable strains of Kol Nidre!