Рагим Рахман - Сад у развалин

Марина Ахмедова-Колюбакина
Из табасаранской поэзии:

Рагим РАХМАН

Сад у развалин

Парят над садом первые снежинки,
А яблоки не собраны пока…
Когда-то здесь в ауле люди жили,
Текла привычно времени река.

Спиною счастье повернулось к саду,
Развалины от брошенных домов
Ещё стоят угрюмо за оградой,
Но жребий их печален и суров.

Сад обречённо смотрит на руины,
Его надежда тает с каждым днём…
Он не услышит трели соловьиной,
И смех девичий не раздастся в нём.

От яблок ветки до земли согнулись,
Но груз тоски гораздо тяжелей…
Сад долго ждал, а люди не вернулись,
И он всё ниже клонится к земле.

Стекают с яблок снежные слезинки,
Но только не увидит их никто…
И кружится метель, как будто в зикре*,
И заметает горное плато.

Сад засыпает или замерзает,
И видится ему чудесный вид –
Как ветки  с треском детвора ломает,
И яблоками спелыми хрустит.

В ауле мил*… И радуются дети…
И песни всюду громкие звучат…
А может, это просто воет ветер,
Заносит снегом яблоневый сад.

В развалинах, чернеющих повсюду,
Людей ушедших стихли голоса…
Лишь яблоки ещё звенят покуда,
И звон их улетает в небеса.

*зикр (араб.) – молитвенное песнопение, сопровождаемое ритмическими движениями
**мил (табасар.) – день, когда весь аул выходил на общественную работу (сенокос, молотьбу, строительство дома и т.д.)

Перевод с табасаранского М. Ахмедовой-Колюбакиной