11 Когда, любимый, нет тебя со мной. Сонет 30 Шекс

 Sonnet XXX by: William Shakespeare
       Перевод Маршак

Когда ,любимый, нет тебя со мной,
От горести не вижу даже солнце.
Померкло всё для радости земной
И не проглянет яркий луч в оконце.

Неужто всё осталось за чертой,
А радость - краткий миг прикосновенья ,
Вернётся иллюзрною мечтой
И не наступит больше пробужденья?

Весною цвёл как прежде старый сад,
Кружась над миром облаком пушистым.
Привидился мне твой знакомыйй взгляд
В сирени удивительно душистой.

Мелькнул и вдруг, развеялся как дым...
И стал навеки я тобой больным.

                04.06.2018.

               


Рецензии
Талантливо, Лиличка, очень понравился сонет, с теплотой!

Жюр22   03.07.2018 09:09     Заявить о нарушении
Спасибо, Юрочка, за поддержку!
С теплом души, Лиля.

Лилия Хованская 2   03.07.2018 13:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.