Александр Пушкин - Храни меня, мой талисман...

Мария Шандуркова
Александр Пушкин
"Храни меня, мой талисман..."

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

***

Над мене бди, мой талисман,
над мене бди във дни метежни,
във дни на жалост и копнежи:
ти бе в скръбта ми завещан.

Щом разбесней се океан
с вълните си край мен ревящи
и с бурни облаци гърмящи -
над мене бди, мой талисман.

В страни далечни щом съм сам,
във скучно лоно на покоя
и в пламъка съдбовен в боя, 
над мене бди, мой талисман.

От свята сладост обладан,
светилото в душа блестеше...
То измени се, скри се вече ...
Над мене бди, мой талисман.

Животът с рани изживян
със спомени да няма среща.
Прости, мечта; заспи надежда;
над мене бди, мой талисман. 

1825
Превод: Мария Шандуркова, 27.05.2018 г.

-----------------------------------

Над мЕне бдИ, мой талисмАн,
над мЕне бдИ във днИ метЕжни, 
във днИ на жАлост и копнЕжи: 
ти бЕ в скръбтА ми завещАн.   

Щом разбеснЕй се океАн
с вълнИте си край мЕн ревЯщи
и с бУрни Облаци гърмЯщи -
над мЕне бдИ, мой талисмАн.

В странИ далЕчни щОм съм сАм,
във скУчно лОно на покОя
и в плАмъка съдбОвен в бОя, 
над мЕне бдИ, мой талисмАн.

От свЯта слАдост обладАн,
светИлото в душА блестЕше...
То изменИ се, скрИ се веЕче ...
Над мЕне бдИ, мой талисмАн.

ЖивОтът с рАни изживЯн
със спОмени да нЯма срЕща.
ПростИ, мечтА; заспИ надЕжда;
над мЕне бдИ, мой талисмАн. 

---------------------------------

ХРАНИ МЕНЯ, МОЙ ТАЛИСМАН...

Храни меня, мой талисман,
Храни меня во дни гоненья,
Во дни раскаянья, волненья:
Ты в день печали был мне дан.

Когда подымет океан
Вокруг меня валы ревучи,
Когда грозою грянут тучи -
Храни меня, мой талисман.

В уединенье чуждых стран,
На лоне скучного покоя,
В тревоге пламенного боя
Храни меня, мой талисман.

Священный сладостный обман,
Души волшебное светило...
Оно сокрылось, изменило...
Храни меня, мой талисман.

Пускай же ввек сердечных ран
Не растравит воспоминанье.
Прощай, надежда; спи, желанье;
Храни меня, мой талисман.

1825


Перевод на английский язык: Людмила Пургина (Людмила 31)

Save me, my talisman, all days
And also in persecution,
In repetance, in turbulence:
You were presented as solution.

When ocean rises up in rage
Around me - the roaring waves,
When clouds roll in storm again -
My talisman - please save me, save.

In loneliness of the alien lands,
In area of a boring rest,
In the exitement of the battles,
Save me, my talisman, again.

The sacred and so sweet deceit,
A fairy light of the inner soul...
May be has hided or deceived...
Save me, my talisman, although...

Then in this time of the broken hearts,
Let me be free of a sad recall.
Farewell, my hope; sleep - desire:
And save, my talisman, of all.

1825
Людмила 31   24.06.2018 20:29   


Художници: Иван Айвазовски, Иля Репин