Не приходи в мой сад

Вик Беляков
Не долази у моjу башту
Драгана Старчевич http://www.stihi.ru/2018/06/01/6148

Не ломи моје расцветале јорговане
Плаве

Ако те ухватим, знај, доћи ћу ти
Главе

Не дирај моје мирисне јорговане
Беле

Са тобом хлад одавно не желе да
Деле

За тебе места више нема у мојој малој
Башти

Као ни у мом сну, ни на јави, ни у
Машти

перевод с сербского:

Не ломай мою цветущую сирень
синюю.
А поймаю тебя, знай буду тебе
хозяйкою.
Не трогай мою душистую сирень
белую.
С тенью с тобой она не желает
делиться.
Тебе нет больше места в моем маленьком
саду,
Как не в моём сне, не в мыслях, не на
яву.

Второй вариант http://www.stihi.ru/2018/08/02/7241