Федерико Гарсиа Лорка Поэма о канте хондо ч. 5

Адольф Гоман
К 120-летию со дня рождения поэта
перевод с испанского

Три города

                Пилар Зубйауре

Малагуэнья
                *)         
Смерть
входит в таверну
и выходит.

Проходят лошади чёрные
и люди тёмные
по дорогам в глубинах
гитары.

Пахнет солью
и женской кровью
в дрожащих кустах нарда
на побережье.

Смерть
входит и выходит.
Выходит и входит
Смерть
таверны.

*) Малага - город и район в Андалусии, малагуэнья - один из стилей фламенко

Предместье Кордовы

         Ночная тема

Они спрятались в маленьком доме
от звёзд небесных.
Ночь обрушилась болью.
В доме спит сном последним
девушка с красной розой,
в волосах скрытой.
Шесть соловьёв на окне
по ней плачут.

Мужчины молча вздыхают.
В руках у них гитары.


Пляска

Кармен всё пляшет
в переулках Севильи.
Её волосы седы,
но глаза искры мечут.

Девушки,
шторы закройте!

В её белые пряди
вплелась жёлтая змейка.
Кармен вспоминает
о былых кавалерах.

Девушки,
шторы закройте!

На улицах пусто.
Причина понятна:
в сердцах андалузцев
шипы дней прошедших.

Девушки,
шторы закройте!



Шесть каприччио

      Регино Сайнс де ла Маса

Загадка гитары

Посреди перекрёстка
шесть девиц ведут танец.
Три девицы
из плоти,
в серебре три другие.
Дней исчезнувших грёзы
зовут их куда-то,
но не вырваться из объятий
золотых Полифема.
Гитара!


Свеча

О, как глубоки раздумья
пламени слабой свечи!

Оно, как факир индийский,
в суть золота проникая,
себя окружает мечтами
в атмосфере без ветра.

Оно, как метущийся аист,
что из гнеда клюёт тени
ему угрожающей ночи,
глазами круглыми глядя
в зрачки мёртвого
цыганёнка.


Кастаньеты

Кастаньеты,
Кастаньеты,
Кастаньеты -
скарабей жужжащий.

Попали в сети
паука
ладони.
Теплом согрета,
трель ваша тонет
в дереве тела.

Кастаньеты,
Кастаньеты,
Кастаньеты -
скарабей жужжащий.


Кактус

Лаокоон дикий,

как красив ты
в полумесяца свете!

Игроки в пелоту,

Как хороши вы, когда
угрожаете ветру!

Дафна и Атис
вашу боль постигли б.
Непреклонные.


Агава

Спрут окаменевший,

Серыми обручами
сжал ты горное чрево,
огромными холмами
завалил ущелья.

Спрут окаменевший.


Крест

Крест.
(точка в конце
дороги)

Он смотрит в воду канала
(Многоточие …)


Примечания к "Шести каприччио"

Загадка гитары

Шесть девушек - шесть струн испанской гитары. В прошлом они делались из «жил» - кишок животных. Три «басовых» струны были обмотаны посеребрённой медной нитью.
Полифем в греческой мифологии - одноглазый циклоп (намёк на круглое отверстие в середине корпуса инструмента). Цвет гитары - золотистый, отсюда «золотые объятья»

Kастаньеты

Согнутые во время игры пальцы сравниваются с ногами паука. Кастаньеты трещат наподобие жука

Кактус

В греческой мифологии Лаокоон - священник Трои. Он предупредил жителей, что нельзя вносить в город статую деревянного коня, которую греческие враги подарили им, посвятив Афине. Когда Лаокоон выстрелил горящую стрелу в коня, Афина разозлилась и послала двух огромных морских змей, которые задушили Лаокоона и двух его сыновей. Существует знаменитая древняя статуя, изображающая событие. Кактус имеет много ветвей разных форм, таких как змеи на статуе.
Пелота - командная игра с мячом у стены, немного похожая на теннис.
Дафна и Атис - персонажи из греческой мифологии. Нимфа Дафна влюбилась в красивого смертного Атиса. Бог Аполлон желал Дафну для себя, и когда не смог её догнать, превратил в куст. Из листьев куста он сделал себе венок (отсюда и название растения).