Ecce homo

Евгений Виноградов Юниор
Ecce homo*/
(Фридрих Ницше)

- перевод с немецкого -

О, да! Да, я знаю, кто я и откуда!
Я юн, ненасытен, я - пламя свечи!
Во тьме полыхая, себя пожираю!
Молчи, сердце-факел! Молчи!

Всё свет, свет ярчайший,
Чего не касаюсь!
И пепел - к чему прикоснусь!
Конечно, я - пламя!
Огнём воплощаясь,
Гореть не сгорая стремлюсь.
______
*/ Ecce homo (с лат. — «Се человек»,
букв. «вот человек», «это человек» — слова Понтия Пилата об Иисусе Христе.

- оригинал -

Esse Homo
(Friedrich Nietzsche)**/

Ja ich weiss, wocher ich stamme!
Ungesaettigt gleich der Flamme
Gluehe und verzehr' ich mich.
Licht wird alles, was ich fasse,
Kohle alles, was ich lasse:
Flamme bin ich sicherlich.

_________
**/ Фридрих Вильгельм Ницше — немецкий мыслитель, классический филолог, композитор, поэт, создатель самобытного философского учения, которое носит подчёркнуто неакадемический характер и получило распространение, выходящее далеко за пределы научно-философского сообщества.
ВикипедиЯ
Родился: 15 октября 1844 г.
                Рёккен, близь Лейпцига,
                Германский союз
Умер:       25 августа 1900 г.,
                Веймар, Германия.

Библиография   
«Рождение трагедии, или Эллинство и пессимизм»
«Несвоевременные размышления»
«Человеческое, слишком человеческое. Книга для свободных умов»
«Утренняя заря, или мысли о моральных предрассудках»
«Весёлая наука»
«Так говорил Заратустра. Книга для всех и ни для кого»
«По ту сторону добра и зла. Прелюдия к философии будущего»
«К генеалогии морали. Полемическое сочинение»
«Казус Вагнер»
«Сумерки идолов, или как философствуют молотом»
«Антихрист. Проклятие христианству»
«Ecce Homo. Как становятся сами собою»
«Воля к власти»