Где ты, глупость моя...

Валерия Салтанова
* * *
Где ты, глупость моя,
                вольный твой перевод с бытия,
Добрых княжеств дремучие сны,
                сердобольные гномы?..
Вижу девочку, долго руками машу:
                «Это я!
Ну, узнай же меня!
                Мы знакомы с тобой,
                мы знакомы!»

О, бесполое время надежд,
                узнаваний, причуд:
Всё ещё впереди и ещё ничего –
                за спиною!
Я к тебе возвращаюсь,
                но это не страшно
                ничуть.
Больно, девочка, мне,
                что стареешь ты вместе со мною.