Мирварид Дильбази - поэтические переводы

Ариф Туран
Светлой памяти великого азербайджанского поэта Мираврид Дильбази посвящается.
Ариф Туран
***
Ты  дочь Божественной природы,
Жемчужина в святом мире поэтов,
Вестница  любви  и  душевной свободы,
Мир освещала  лучезарным светом.

Мужская гордость  и женская слава,
Два крыла твоей души родниковой.
Была амазонкой по Божьему праву,
Великая правда была  в твоём слове.

Твоя Муза жива! Бессмертна она!
Твоя поэзия - «вечная гармония»,
С  небесами  твоя красота скреплена,
Весь мир представляла  необъятной симфонией.

На Олимпе с музами ты беседуешь мило,
А на  Земле мчится время неумолимо


***

В 1912 году в Газахском районе родилась одна девочка, которую назвали Мирварид. Тогда никто и не предполагал, что Мирварид Дильбази станет гордостью азербайджанского народа — известной поэтессой, заслуженным деятелем искусств Азербайджанской ССР и народным поэтом Азербайджана
За свою долгую жизнь Мирварид Дильбази написала около пятидесяти книг, сделала множество переводов, опубликовала сотни статей и публицистических заметок, сценических и детских произведений. Одна из ярких представительниц национальной поэзии, она стала одним из наиболее читаемых авторов.
Стихи поэтессы переведены на многие языки народов мира: русский, украинский, татарский, туркменский, узбекский.. Есть переводы даже на индийский и болгарский.
Поэтесса также занималась и переводческой деятельностью. Ею были переведены: трагедия Эврипида «Ипполит», часть «Фархад и Ширин» Алишира Наваи, часть эпоса «Давид Сасунский», газели Низами Гянджеви, произведения А.С. Пушкина, Л.Н. Толстого, А.В. Сафронова, Н.С. Тихонова, С.В. Михалкова, Зульфии и других поэтов.
Мирварид Дильбази была известна на весь бывший  Советский Союз. Высокой нравственностью, интернационалистским духом, чистым и проникновенным звучанием поэзия Дильбази завоевала признание читательской аудитории, стала ценным духовным достоянием культуры нашего народа и других народов.
В свое время народный писатель Азербайджана Мирза Ибрагимов следующим образом высказывается о значении творчества своего товарища по перу: «Мирварид Дильбази — одна из самых вдохновенных поэтесс. Ее творчество, опирающееся на глубокую народность, отражает мысли и чаяния народа, нашего современника. Как поэтесса Мирварид Дильбази росла на бессмертных классических традициях Мехсети Гянджеви, Хуршидбану Натаван, Хейран ханум. Развив традиции замечательных предшественниц, она обогатила своим творчеством азербайджанскую  поэзию, внесла достойный вклад в поэтическую сокровищницу многонациональной литературы народов мира…».
Поэт Наби Хазри писал ей: «Уважаемая Мирварид ханум! Не однажды перечитывал вашу книгу. Какое светлое у вас чувство, ваше творчество подобно сирени. Думая о вас, я вспоминаю слова Коцюбинского, сказанные в конце прошлого века. Он сказал о Лесе Украинке, что Леся — мужественный поэт, мужчина-поэт. Не зря и вас назвали «сыном народа». Вы можете гордиться этим званием. Мужская гордость и женская слава — вот два крыла, поднявшие вас на горизонт поэзии, на весеннее небо, благоухающее сиренью, и сделали вас как поэта воинствующим гражданином, смелым и непоколебимым в своей убежденности».
Воспевавшая в своих произведениях мир, гуманизм, любовь, природу, поэтесса прожила нелегкую жизнь — была свидетелем трех войн (Первой мировой, Великой Отечественной и Карабахской), которые оставили глубокий след в ее творчестве. Созданные Мирварид Дильбази образцы поэтической лирики привлекали внимание известных композиторов, на ее стихи сложено много песен.
В поэзии Мирварид Дильбази всегда ощущались острота и тонкость ее художественного чутья, очень глубокое проникновение в суть человеческих отношений и самого человека. Вся жизнь Мирварид Дильбази была подчинена единственному и главному делу ее жизни — поэзии.
Поэт Наби Хазри писал ей: «Уважаемая Мирварид ханум! Не однажды перечитывал вашу книгу. Какое светлое у вас чувство, ваше творчество подобно сирени. Думая о вас, я вспоминаю слова Коцюбинского, сказанные в конце прошлого века. Он сказал о Лесе Украинке, что Леся — мужественный поэт, мужчина-поэт. Не зря и вас назвали «сыном народа». Вы можете гордиться этим званием. Мужская гордость и женская слава — вот два крыла, поднявшие вас на горизонт поэзии, на весеннее небо, благоухающее сиренью, и сделали вас как поэта воинствующим гражданином, смелым и непоколебимым в своей убежденности».
Воспевавшая в своих произведениях мир, гуманизм, любовь, природу, поэтесса прожила нелегкую жизнь — была свидетелем трех войн (Первой мировой, Великой Отечественной и Карабахской), которые оставили глубокий след в ее творчестве. Созданные Мирварид Дильбази образцы поэтической лирики привлекали внимание известных композиторов, на ее стихи сложено много песен.
В поэзии Мирварид Дильбази всегда ощущались острота и тонкость ее художественного чутья, очень глубокое проникновение в суть человеческих отношений и самого человека. Вся жизнь Мирварид Дильбази была подчинена единственному и главному делу ее жизни — поэзии.
Склонность к этому литературному жанру девочка испытывала с раннего детства. Возможно, потому, что детство ее прошло в высокогорном селе Мусакей, одном из самых живописных уголков Азербайджана, колыбели многих известных азербайджанских поэтов. Мирварид родилась в семье потомственных поэтов: оба ее деда — Гаджи Рагимага и Абдурахманага Дильбази — были поэтами, современниками Вагифа.
Рано потеряв отца, она вместе с сестрой Ягут (в дальнейшем ставшей писательницей) воспитывалась дедом. Когда ей исполнилось девять лет, семья переехала в Баку. Родные Мирварид поступили дальновидно и отдали ее учиться в женскую гимназию (бывшее заведение св. Нины).
В марте 1927 года в журнале «Огонь Октября» Мирварид Дильбази публикует свое первое стихотворение, которое называлось «Свобода женщин». Публикация была приурочена к празднику 8 марта. Девочке было всего пятнадцать лет.
Следующие стихи появились в 1928 году в журнале «Просвещение и культура». Это была горячая пора борьбы за женское равноправие, эмансипацию, за право женщины ходить с открытым лицом — без ненавистной всем просвещенным женщинам чадры, и Дильбази активно включилась в эту борьбу со всем пылом юности.
Ее стихи призывали взглянуть на мир открыто, поразиться его красоте, стать свободной во всех смыслах. Мирвари Дильбази принадлежала к тому литературному поколению, для которого было характерно подлинное слияние творчества с общественной деятельностью, слова с делом.
С первых же шагов на литературном поприще юная поэтесса активно участвовала в общественной жизни своей страны: в 20-30-х годах — в женском движении, далее в культурно-общественном строительстве в республике.
В дальнейшем Мирварид Дильбази была участницей ряда общественных мероприятий, женских съездов, в 1949 году — членом Советского Комитета защиты мира, постоянно принимала участие во встречах с рабочими и трудящимися коллективами.
После окончания гимназии юная Мирварид работала учительницей начальных классов в Баку и Губе. Но неудовлетворенная уровнем своего образования, девушка поступает в Азербайджанский педагогический институт. После его окончания в 1934-1938 годах она работает в Фонде рукописей Академии Наук Азербайджанской ССР, последующие два года — в издательстве «Азернешр».
По сути, Мирвари Дильбази была первой профессиональной советской поэтессой Азербайджана, достигшей таких высот — как на профессиональном поприще, так и общественной работе.
Первая книга Мирварид Дильбази издается в 1934 году. Поэтесса назвала ее «Наш голос». Вторая книга — «Ранняя осень» — выходит в 1937 году, затем третья — «Первая весна». Во время Великой Отечественной войны свет увидели семь ее книг — «Песни», «Нефть», «Боевые песни для детей», «Камал», «Любовь к Родине», «Мать», «Терек», «Землянка». Все они посвящены военно-патриотической тематике, в них поэтесса обращается к мужественным защитникам Родины, вдохновляя их на ратный подвиг.
В последующие годы издаются сборники: «Мой подарок» (1948), «Братья» (1952), «Избранные стихи» (1957), «Алжирская девушка», «Место воспоминаний» (1964), «Картинки жизни» (1967), «Избранные произведения» в двух томах и книги для детей. Главные мотивы этих произведений — любовь к родине, воспитание характера, честность, чувство дружбы и товарищество.
Вообще же тематика стихов Мирварид Дильбази невероятно многогранна: пафос созидательного труда в обществе, жизнь и быт людей, очарование природой родного края, критика прожигателей жизни, бездельников, взяточников, словом, тех, кто нарушает гармонию жизни.
Мирварид Дильбази — поэтесса, влюбленная в природу. В ее стихах предстает природа Азербайджана во всем своем многоцветье. Пядь за пядью обошла она Дилижанскую равнину, извилистые тропы Мусакоюна, где прошли ее детские годы, гору Авей, родники Союгбулаха, величавые берега Акстафы-чая. Тонко, лирично она воспроизводит эти места в своих лирических произведениях. В стихах более позднего периода они всплывают то в виде воспоминаний юности, то, как глашатай поэтических ощущений и чувств.
60-70-е годы — пора расцвета лирики Мирварид Дильбази. В этот период ее поэтические книги в центре внимания таких видных писателей и критиков, как Али Beлиев, Ахмед Джамиль, Касум Касумзаде, Наби Хазри, Халил Алимирзоев, Аяз Бефалы, Мамед Ибрагим (Араз), Бекир Набиев, Аббас Гаджиев, высоко и благожелательно отзывавшихся о ее поэзии, давших четкий анализ роли и места Мирварид Дильбази в азербайджанской  поэзии.
В 1978 году выходит из печати монография диссертанта, посвященная творчеству Мирварид Дильбази. В 70-80-е годы выходят сборники: «Когда мерзнут фиалки», «Материнское крыло», «Эдельвейс», «Сезон сирени», «Избранные стихи», наконец, «Избранные стихи» в трех томах. В последующие годы возрастает интерес Мирварид Дильбази к эпической поэзии и широкосюжетным поэмам: «Мать Айши», «Агарзаев», «Новые страницы из дневника тяжелых дней» и т.д.
Лейтмотив поэзии Мирварид Дильбази — взаимоотношения матери и детей. Материнская любовь незаменима, это неиссякаемый источник. Подобное ощущение пронизывает все «материнские» стихи поэтессы: «Малыши», «Мое материнское сердце», «Диляра и Гюлара», «Совесть» и др. Идейно-эстетическому воспитанию детей посвящены рассказы «Прекрасная мама», «Бабушкины уроки», пьесы — «Весна на Мугани», «Красивая Фатма».
Творческое кредо поэтессы выражено в точных и емких словах одного из ее поздних стихов: «Люди — это моя кровь и плоть, Как мне жить без них? Не говори, что у меня ранена душа. Я издавна в этот край Влюблена, влюблена…»
Творчество Дильбази получило высокую оценку: она была дважды удостоена ордена «Знак Почета», нескольких медалей Почетных грамот Президиума Верховного Совета Азербайджанской ССР, почетных званий «Отличник просвещения», «Заслуженный деятель культуры».
В 1979 году ей присвоили высокое звание народный поэт Азербайджана. В 1982 году в связи с 70-летним юбилеем Мирварид Дильбази была удостоена ордена Трудового Красного Знамени. Что любопытно, она не была членом Коммунистической партии.
В годы независимости Азербайджана, в 1997 году, Мирварид Дильбази была награждена орденом «Истиглал». Скончалась поэтесса в 2001 году. Дильбази была воистину народной поэтессой. Ее стихами зачитывались и декламировали их. Она удивительно соответствовала имени, которым ее нарекли — жемчужина. И всем своим блестящим талантом она увековечила свое имя.


Поэтические переводы по мотивам стихов Мирварид Дильбази.

"ТЫ ЗАЛИВАЙСЯ СМЕХОМ..."

***
Ты заливайся смехом,
У меня же слёзы.
Где  ты сокровенный друг  души?
Зима моей  жизни  гроза в глуши.
Ты заливайся смехом!
А я смеяться не могу.

Когда весь мир  в кругу веселья,
Что за  грусть  в моей душе, как  зелье?
Что  мне делать,  бьёт  судьба без сожаления,
Не могу своё горе познать, и нет спасения.

Мою гордую голову грусть согнула,
Нет более друга сердечного,
В текущих,  как  сель слезах, душа утонула,
Не могу  убрать с лица слёзы бесконечные.

Я в пустыне  отцветший  цветок,
Сухой сезон, ушедший  год жесток,
Хочу без тебя умереть, настал срок,
Но, что мне  делать,  умереть не могу.

***

"СЛОМАННЫМ КЛЮЧОМ  ДВЕРЬ НЕ ОТПЕРЕТЬ"...

Сломанным  ключом  дверь не отпереть,
Сломанным крылом птице не  лететь,
Кто отважен, должен  тяжкий рок  презреть,
Приди,  к трудностям терпеливый мой, приди!

Не оборачивайся назад, ты  был орлом,
Передохни  прежде, чем взять высоту крылом,
Не допускай для цветка облом,
Приди, блуждающий по миру мой, приди! 

Я гора, в голове у меня туман,
Сердце в груди пламенеет от ран,
Не принуждай в моём возрасте, лить слёзы океан,
Сокрушитель моего сердца, приди!

Я в объятиях стен  комнаты  разлук,
Годами  испытывает меня тысяча мук,
Эй, приди, на мои  блеклые щёки,
Жемчуга нанизывающий друг!


***

«МУДРОСТЬ»


При  рассказе  ему о своём  горе, будь краток,
Твоё лицо для него открытая книга  без загадок.
Твои  мысли прочтёт  с  одного взгляда,
Узнает, ты в объятиях весны или  снегопада.

Почувствует от твоего горестного дыхания,
Дрожь твоих ресниц  ощутит со вниманием.
Что много беспечных были рядом с тобой,
В одиночку не мог справится с  бедой.

Природа создала не одиноким  человека
Человеку в помощь посылает человека.
Коль ты есть, для него ни к чему слова!
Живую книгу без слов читает его голова.

Страдание человека, его  муку,
Если в нём не отразятся, к чему тогда глаза?
Он не печатает всюду слова, как лженауку
Одним словом, сто слов раскрывает, словно  лоза…

Годы  данные нам  жизнью, следует ценить тонко,
Они не должны проходить бесцельно, ни на одно мгновение,
Взрастим для родины  мудрых потомков,
Мой Азербайджан, страна мудрецов  без сомнения!


***
«НО ПОКА ЗЕМЛЯ РОДИНЫ В НЕВОЛЕ СРЕДИ  ОГРАД»…

Сирень  расцвела, украсив сад,
И куст бутонами  цветов   объят,
Но пока  земля родины в неволе среди оград,
Я эту красоту чувствовать не могу,
В  радости  весенней присутствовать не могу.

Вновь обвились на лугу цветы друг  с другом,
И певчие птицы распелись чудным звуком,
А я всё в скорби, сердце бьётся горестным стуком,
Я эту красоту чувствовать не могу,
В  радости  весенней присутствовать не могу.

Моя Шуша, мой Карабах, моя  лань!
И вы изранены,  и мой изранен стан.
С того дня, как разделил нас кровавый туман,
Я эту красоту чувствовать не могу,
В  радости  весенней присутствовать не могу.

В груди моей гора печали,
Не утихает боль душевной раны,
У врагов мои горы, дубравы, поляны,
Без вас красоту чувствовать не могу,
В  радости  весенней присутствовать не могу.

Солнце восходит, а  в сердце мрак пустой,
Нет света в душе,  не горит свечой,
Давно не крашу я волосы  хной,
Моё сердце кладбище шахидов - моя любовь,
С  глаз моих  льются не слёзы рекой,
Это льётся шахидов кровь.



***
«Я ГОРНЫЙ ТЮЛЬПАН»…


Я горный тюльпан, живую гору  хочет вновь душа,
В горах холодный родник  в пору,  хочет вновь душа.

Гремело бы небо, шумели бы горные воды, горы, великие горы,
Оттуда  новое слово, известия, простора, хочет вновь  душа.

Цветам искупаться в потоке обильного весеннего дождя,
Смотри на кушак  отца, светильников  хочет вновь душа.

По всем владениям родины прошла, раскрылись крылья у меня,
Сезон цветов в этом цветущем саду хочет вновь душа.

Много слов в моей груди, мне передышку  дали бы годы,
Последнею обитель, далеко от себя,  вспышкой хочет вновь  душа.

Мирварид, дорога  эта  жизнь, народ тебя  будет ждать,
Для жизни  опору  от народа  для себя хочет вновь душа.