Сувайнат Кюребекова -В мою обитель утро забежало

Марина Ахмедова-Колюбакина
Из табасаранской поэзии:

Сувайнат КЮРЕБЕКОВА

*  *  *

В мою обитель утро забежало,
Как будто друг, что в гости вдруг зашёл…
И сразу тьма, что сердце мне сжимала,
Пропала, и так стало хорошо!
Привет, мой свет, приятель долгожданный,
Избавивший меня от тяжких снов,
Как будто от мучительных оков,
Ты для меня сейчас, такой желанный.

Сиратский мост* во тьме приснился мне,
Но, кажется, его я одолела…
По волоску над бездной пролетела,
Души не опалив своей в огне.
Ах, утро ты прервало грозный суд,
Когда лучами засияло ярко,
Наверно, потому сегодня тут
Нет для меня бесценнее подарка.

Однажды, утро, не наступишь ты…
И в этот день я серым прахом стану,
В плену у бесконечной темноты,
Так яркий свет любившая, останусь.
Молитву прочитают надо мной,
Печально поминая ложкой плова…
И вечный мрак густою пеленой
Накроет лик застывший и суровый.
Не дочитают до конца молитв,
И плова аромат исчезнет вскоре…
И в дом, оглохший от тоски и горя,
Уже, как ветер, утро не влетит.

Лишь одного так страстно я желала,
Чтоб вновь в обитель утро забежало.

*Сиратский мост - (араб.)в исламе мост, проложенный над огненной преисподней, по которому предстоит пройти людям в Судный день. Этот мост тоньше волоса и острее лезвия меча.

Перевод с табасаранского Марины Ахмедовой-Колюбакиной