Sonnet 16 by William Shakespeare

Ирина Белышева
Так в чём причина твоего бессилья
В войне со временем – кровавым палачом?
Прибегни к укреплению «бастилии»
Благословенным праведным путём.
Что мои рифмы в твоём звёздном часе?
Ведь множество нетронутых садов
И целомудренных полей. Холста прекрасней
Посевы твоих будущих цветов.
Там кровь и плоть в потомках воплотятся
Под кистью времени. А не моим  пером
Достоинства живые отразятся
В глазах людей. И в память о былом…
Своим любовным милым мастерством,
Отдав сейчас, ты сохранишь потом.

***

But wherefore do not you a mightier way
Make war upon this bloody tyrant Time,
And fortify yourself in your decay
With means more blessd than my barren rhyme?
Now stand you on the top of happy hours,
And many maiden gardens, yet unset,
With virtuous wish would bear your living flowers,
Much liker than your painted counterfeit:
So should the lines of life that life repair
Which this time's pencil or my pupil pen
Neither in inward worth nor outward fair
Can make you live yourself in eyes of men:
To give away yourself keeps yourself still,
And you must live drawn by your own sweet skill