Вольный перевод стихотворения Жака Преверта "POUR TOI, MON AMOUR
"На рынок за птицами я поспешил
Купить для любимой подарок души.
И сам выбирал для единственной я
Средь прочих пернатых певцов – соловья.
На рынке цветов для любимой купил
Чудесную розу с далёких Антил…
На свалке железа я выбрал металл
Для цепи…В неё бы любовь заковал.
А после пошёл я на рынок рабов,
Но там не нашёл твоё имя, любовь…
Оригинальный текст:
Je suis all; au march; aux oiseaux
Et j;ai achet; des oiseaux
Pour toi
Mon amour
Je suis all; au march; aux fleurs
Et j;ai achet; des fleurs
Pour toi
Mon amour
Je suis all; au march; a la ferraille
Et j;ai achet; des cha;nes
De lourdes cha;nes
Pour toi
Mon amour
Et je suis all; au march; aux esclaves
Et je t;ai cherch;e
Mais je ne t;ai pas trouv;e
Mon amour