847. Индия

Маргарита Мендель
Если в Индию, то уж точно – к стенам Аджанты*,
в желтом сари, с кольцом в носу – как заведено.
Раджеш скажет, куда идти, но не выдаст карты
и, жуя свой гулаб джамун*, брякнет: «Все равно.

Если Шива танцует о смерти и тАндава-нритья*
воскрешает умерших, то мы с ними – заодно.
Рассказать бы тебе, как сын мой Мукул-Адитья *
в бое с Праном погиб. Видишь, солнце уже взошло!» –

и всевидящим оком Сурья* окинет землю.
«Слышишь, гомон кобыл колесницы златой его?
Будь отшельником, я помолился б младому стеблю,
но нам нужно спешить, не гневая божество…»

Раскаленное солнце застынет над белым храмом ,
босоногая паства забросит свое ремесло,
и арабская вязь расцветет, украшая мрамор
четырех минаретов, что лотос над будним злом.

Тадж-Махал – это больше сокровищ волшебной Агры
средь индийских слонов и тысяч цветочных гирлянд, –
ни кораллы, ни жемчуг, ни зелень, ни тень смарагда*
не сравнятся с ценою тайн, что здесь боги хранят.

Смуглолицые вровень со мною читают мантры,
на санскрите любое слово – уже обряд,
дхарма может спасет не меня, но мой росчерк кармы –
я молюсь вместе с ними, браслеты мои звенят

на запястье, и алой розой горит мехенди,
и поющие чаши вторят тарелке ханг.
Возвращаясь в Индию раз на втором столетии,
я надеюсь на душу, восшедшую в новый ранг.

Пусть о чем-то лепечет каби*, пусть между прочим
пряный воздух ласкает всякого наугад,
но ничто не сравнится с песней индийской ночи.
Лепесток жасмина падает в оранжад…

Безмятежность, спокойствие – вот он, святой источник:
«Намасте, – говорю я Индии, – намасте!»

Ипостаси бога кроются в многоточиях –
караваном верблюдов, тянущимся во тьме…






18 марта 2018 года








* Аджанта (маратх.) – буддистский храмово монастырский пещерный комплекс в Индии в штате Махараштра.
* Гулаб джамун (маратх.) – традиционное блюдо индийской кулинарии: сладкие шарики из сухого молока со щепоткой муки, обжаренные во фритюре из масла гхи и поданные в сахарном сиропе.
* Тандава-нритья (санскр., от корня танду «танцевать») – танец, исполняемый индуистским богом Шивой. Согласно мифологии тандава Шивы – энергичный танец, который является источником цикла «создание-охранение-разрушение».
* Мукул-Адитья – букв. мужское имя переводится как «рассвет солнца».
* Сурья (санскр., «Солнце») – бог Солнца в индуизме; сын Дьяуса и Адити, один из братьев-Адитьев.
* Смарагда (устар.) – то же, что изумруд.
* Каби – народный поэт, сказитель в Индии.