Зусада

Зус Вайман
Разъяв Талмуд, как ярый рав,
Всё сыплет пыль на нас шарав.

*

Б-гу блогово, а блогу—Б-гово?

*

Я точечка и круг,
я дюбочка и труп.

*

И я, и он, да и она... И ты!
Мы движемся к началу пустоты.
Не будет ей конца, остался в прошлом он,
а прошлое в долине Гехинном.

*

С цитрой будто я цитирую,
а с цицит я осциллирую.

*

Был иль не был стрелок ВОХР,
чтоб супругу звали Рохл?

*

Выйду в тираж—и на стеллаж!

*

У предков был и бархат рытый;
он экзальтированный, сытый.

*

Какая жесть!.. Ушатом лесть.

*

Арабская гульба в Ахзиве—
их запустил сюда |Авиви|.
А наезжал и Амихай;
и слышал Эли: «Догоняй!»
Гонял неверный Йегуда,
рифмуя органы на «...да».

*

Она ригидна и фригидна,
а я охальник-матюгальник.
Хоть ломит яйца как и прежде,
но член увял... Живу в Надежде.

*

Афро Нади Делаланд—
брендом брэндово как бранд.

*

А ты прикинь и здесь себя вклинь.

*
У кого стихурики, у кого стихоиды...
Мы ещё не жмурики, только аденоиды.

*

Асмодей=мешумад,
а еврей как бы брат.

*

Нам пошёл восьмой десяток
и теперь нам не до пряток.

*

Тело взяли—и на борт!
Слава, Г-споди, я мёртв.

*

На  к л а д б и́ щ е  ты живёшь
как какая-нибудь вошь.

*

Жизнь как момент была расцвечена.
Что ж, вечность-пустошь обеспечена...

*

А Бoг-то их небог. Hаш небог—чётко Б-г.

*

Пальцами, сожжёнными в фиксаже,
я листал пропавшие пейзажи.

*

Страны огромной и погромной—
теперь обкорнанной и порной...
От проарабской к юдофильной,
от подчинённой к недебильной.

*

От кошмара к кошмару
что-то крутит сансару.

*

Цыган цыганке сделал санки,
но не смог отделать всю...

Мы японки-обезьянки
и живём мы на Хонсю...

Приезжай ты к нам, помпезный,
будешь с гейшами дружить,
ведь тебя, как есть, болезный,
нам легко обворожить.

*

Ревекка всё хлопочет,
ой, мужа раскурочит.

*

И жену себе нашёл на японском острове—
носа нет и жопки нет, лишь сосочки рострами.

*

С этой жёнкой напряжёнка!..
Ну, а с новою женой
я себе как будто свой.

*

Плебисцит. Наш плебс-то сыт.
Плебисцит. Наш плебс не ссыт.

*

В еврейской Палестине
нас кормят на убой,
в затыненной куртине
взрывает шарик гой.

*

Пустыня не пуста,
с айфонами арабы...
В оазисе куста
есть экземпляры-бабы.

Пустыня не пуста,
с айфонами арабы...
Всё, чтобы, как бы, дабы
поймать меня, глиста.

*

Наша сущность есть хайкушность.

*

Хамсин-суховей...
но, ей-ей, но, ей-ей, при-
выкает еврей.



Шарав, или хамсин—горячий самум из восточных пустынь Аравии.

Гехинном--расщелина Геенны, к югу от Старого города Иерусалим.

Цицит--бахромки мужского религиозного одеяния.

Асмодей—злодей, демон, возможно из индийского эпоса, Аэшма-дэва; Ашмедай в апокрифах и вавилонской агаде.
Мешумад, мешуммад—апостат, выкрест, осквернённый.
(Есть и анекдот. Почему мешумад живёт хорошо, а гер—плохо? А потому, что мешумад имеет еврейскую голову и гойскую судьбу, а гер—гойскую голову и еврейскую судьбу.)

Сансара—круговорот рождений и смертей в мiрахъ, ограниченных кармой, слово санскритское.