Amanda Berenguer (Уругвай)
Пер. с испанского Елены Багдаевой
На мгновенье
движение остановилось
силы меня покинули
и я поверила т е н и своей
неизбежности темного склепа
с надписью этой "Аманда"
изнемогая лежу там
среди моих букв душных
как же тогда
запульсируют ритмы
вспыхнут электроразряды?
г р о з а патрулирует небо
земля терпеливо ожидает
встряски
а я предвижу
удары в р е м е н и
MOMENTO
Por un instante
se han detenido las maquinas
me han abandonado las fuerzas
me he entregado a mi sombra
a la culpa cripta oscura
de ser Amanda escrita
fatigada entre
las letras asfixiantes
donde se abren
las pulsaciones los ritmos
las descargas electricas?
la tormenta ronda el cielo
la tierra espera paciente
la sacudida
y yo aguardo
un golpe de tiempo.