Когда любовь твоя клянётся мне...

Ямал Владимир
Сонет 138.
Уильям Шекспир.
(перевод)

Когда любовь твоя клянётся,
Что всегда верна мне будет только,
Ложь в её словах усмешкой льётся,
Не смущаясь этому нисколько.

Наивным и безхитростным юнцом
Я с тобой, играя, притворяюсь.
Хоть выгляжу в твоих глазах глупцом,
Женской простотою умиляюсь.

От млАдых лет далёк уже давно,
Зрелый я и опытный мужчина.
Меня пьяня как крепкое вино,
Обвивает фальшью паутина.

Я коль любви б довериться хотел -
То безрассудным был бы выбор мой.
Вполне устроит жить слияньем тел.
Лежать в постели с ней - она со мной.

Я лгу любви твоей, она лжёт мне,
Мы льстим друг другу ложью наравне.

10.07.2018