Рубайят-030

Тимофей Бондаренко
30
Если [считают, что] я пьян вином магов, -то я таков.
Если ]считают, что] я влюблённый, гуляка
и идолопоклонник, -то я таков.
Каждый думает по своему разумению.
Я знаю сам, каков я есть, - я таков!
------------------------------------------

Если кто-то считает я пьян вином магов - и пусть.
Говорят, что  язычник, влюбленный гуляка - и пусть
Каждый судит о мне по уму своему - что за грусть?
Про себя знаю сам я, каков и с чем фляга - так пусть!
-------------------------------------------
Лучше всех на мой взгляд справился с переводом Державин:

Говорят, что я пьянствовать вечно готов, - я таков.
Что я ринд и что идолов чту, как богов, - я таков.
Каждый пусть полагает по-своему, спорить не буду,
Знаю лучше их сам про себя, я каков, - я таков.
(В. Державин)


Если скажут, что пропил я честь, - так и есть!
Что числа моим ересям несть, - так и есть!
Так ли, этак - пускай говорят на здоровье,
Про себя-то я знаю - как есть, так и есть!
(Г. Семёнов)

Назовут меня пьяным - воистину так!
Нечестивцем, смутьяном - воистину так!
Я есмь я. И болтайте себе, что хотите.
Я останусь Хайямом. Воистину так!
(Г. Плисецкий)