Из истории слов-3

Иван Есаулков
КОНФЕТТИ
В Риме раньше проходили КАРНАВАЛЫ,
И на них КОНФЕТЫ римляне бросали.
Позже их ЦВЕТНОЙ БУМАГОЙ заменили,
КОНФЕТТИ так в результате получили!
-----
Сейчас КОНФЕТЫ и КОНФЕТТИ – слова-паронимы, то есть звучащие похоже, но обозначающие разные вещи. Однако оба они происходят от итальянского CONFETTI – КОНФЕТЫ. Во времена РИМСКИХ, а затем и ВЕНЕЦИАНСКИХ КАРНАВАЛОВ было принято кидать друг в друга МАЛЕНЬКИМИ РАЗНОЦВЕТНЫМИ КОНФЕТАМИ. Позже, когда в маскарадах стали принимать участие и простолюдины, КОНФЕТЫ заменили ЦВЕТНОЙ БУМАГОЙ. И теперь на праздниках нас засыпают БУМАЖНЫМИ ХЛОПЬЯМИ – вместо КОНФЕТ.

*  *  *

ШТРАФНАЯ
Все русские, конечно, знают:
За ОПОЗДАНИЕ – ШТРАФНАЯ!
Придуман ШТРАФ в АНТИЧНОМ МИРЕ
За ОПОЗДАНЬЕ быть на ПИРЕ.
Была во времена Петра
ШТРАФНАЯ – ЛИТРА ПОЛТОРА!
-----
Каждый русский человек знает, что тому, кто пришел к застолью с ОПОЗДАНИЕМ, полагается ШТРАФНАЯ. ШТРАФНАЯ — понятие очень древнее. Может показаться удивительным, но оно восходит еще к древнегреческим традициям. В АНТИЧНОСТИ пир был возведен в настоящий культ: столы, за которыми мужчины проводили множество часов, всегда ломились от яств и напитков, и приходить на подобные мероприятия позже назначенного времени считалось признаком дурного тона. Сохранились даже уставы, согласно которым ОПОЗДАНИЕ НА ПИР каралось ШТРАФОМ. В российской же повседневности этот обычай появился гораздо позже — во время правления Петра Великого. Однако наш государь был большой оригинал: он не стал взимать с подданных денежные средства, а придумал новое правило. ОПОЗДАВШИЙ на императорскую ассамблею должен был выпить ШТРАФНУЮ РЮМКУ. Впрочем, в ту пору представления о рюмках были другие: ЗАДЕРЖАВШЕМУСЯ ГОСТЮ крепкий напиток наливали в огромную ПОЛУТОРАЛИТРОВУЮ ТАРУ, носившую название КУБОК БОЛЬШОГО ОРЛА.

*  *  *

КАТАВАСИЯ
КАТАВАСИЯ – ПЕСНОПЕНИЕ.
Коль СУМБУРНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ,
Мы, конечно, ему не рады:
Нам не нравится БЕСПОРЯДОК!
-----
Многие наверняка думают, что КАТАВАСИЯ — это нечто, связанное с КОТОМ ВАСЬКОЙ. Однако это совершенно не так. КАТАВАСИЯ — один из элементов православного богослужения. С греческого языка это слово переводится как СПУСК, СОШЕСТВИЕ ВНИЗ. КАТАВАСИЕЙ в религиозной практике называют ПЕСНОПЕНИЕ, которое следует за КАНОНОМ — ОСНОВНОЙ ЧАСТЬЮ БОГОСЛУЖЕНИЯ — в праздничные дни и воскресения. Однако довольно давно это слово перекочевало из языка священнослужителей в повседневную речь — причём в ироническом значении. Издавна в семинариях КАТАВАСИЮ исполняли сразу ДВА ХОРА ПЕВЧИХ. Песнопение в столь многочисленном составе было довольное непростым делом, требовало не только прекрасных вокальных навыков у исполнителей, но и определенного напряжения слушателей. Поэтому людям, неискушенным в этом песенном жанре, это ИСПОЛНЕНИЕ могло показаться НЕГАРМОНИЧНЫМ, СУМБУРНЫМ, НЕРАЗБОРЧИВЫМ — этакая ХОРОВАЯ КАКОФОНИЯ. Так православный термин КАТАВАСИЯ обрел второе, на сей раз шутливое значение — ПУТАНИЦА, БЕСПОРЯДОК.

*  *  *

ЗЭК
Знают люди все, что ЗЭК –
ЗАКЛЮЧЁННЫЙ ЧЕЛОВЕК.
Только так у нас в начале
Тех людей лишь называли,
Кто прокладывал канал,
Наказанье отбывал.
Их ЗЭ-КА обозначали,
Так и ЗЭКАМИ прозвали.
-----
В разговорном русском языке для обозначения заключённых часто используется хлесткое слово «зэк». Но как именно оно появилось и когда? В начале 1930-х годов советское руководство начало использовать людей, отбывающих наказание за различные преступления, в качестве рабочей силы на строительстве Беломорско-Балтийского канала. Тех, кто прокладывал канал, называли «заключенными каналоармейцами», а в официальных документах их сокращенно обозначали «з/к». В разговорной речи эта аббревиатура превратилась сначала в «зэ-ка», а затем и в слово «зэк». Интересно отметить, что Александр Солженицын в статье «С Варламом Шаламовым» утверждал, что слово «зэк» в оборот ввел именно он. Шаламов же, согласно воспоминаниям Солженицына, напротив, был убежден, что словцо не приживется, поскольку в лагерях говорят только «зэ-ка» или даже «зык». Можно предположить, что подобное противоречие между писателями связано с тем, что Варлам Тихонович отбывал заключение гораздо раньше Александра Исаевича (впервые попал в лагеря еще в 1929 году), и тогда действительно еще было принято говорить «зэ-ка». Также Шаламов рассказывал, что арестанты в шутку расшифровывали аббревиатуру «з/к» как «Заполярный Комсомолец» или «Захар Кузьмич». Такой вот грустный юмор.
 
*  *  *

ПЧЕЛА
Известно вам ли, что сначала
ПЧЕЛА, как БЫК, всегда БУЧАЛА?
Она писалась БЪЧЕЛА,
Что вызывает интерес.
Когда же ТВЁРДЫЙ ЗНАК исчез,
Произносилась как ПЧЕЛА.
-----
Знаете ли вы, что ПЧЕЛА и БЫК — близкие родственники? Казалось бы, между ними нет ничего общего. Однако это тот самый случай, когда первое впечатление ошибочно. Этимологически они состоят в настолько близком родстве, как если бы были сестрой и братом. Дело в том, что привычная нам ПЧЕЛА в памятниках древнерусской литературы писалась как БЪЧЕЛА. Происходило это слово от глагола БУЧАТЬ — то есть ИЗДАВАТЬ РЕВУЩИЕ, ГУДЯЩИЕ ЗВУКИ. От этого же слова образовалось и слово БЫК. Язык менялся, и в XII-XIII столетиях звук Ъ начал трансформироваться и в некоторых словах превратился в О, а в других, как в нашем случае, вовсе исчез. После утраты гласного звонкий согласный звук Б постепенно превратился в глухой П — для удобства произношения. Так старославянская БЪЧЕЛА стала ПЧЕЛОЙ и утратила очевидную связь с родственными словами БУЧАТЬ и БЫК.

*  *  *

ТОМАТ, ПОМИДОР, БАКЛАЖАН
Из Испании к нам плоды эти попали.
У ацтеков ТОМАТАМИ их называли.
Итальянцы могли назвать плод этот хором
ЗОЛОТЫМ ЯБЛОКОМ или же ПОМИДОРОМ!
В диалектах звучит его имя обманом:
Называют растение в них БАКЛАЖАНОМ!
-----
Славянские языки богаты и разнообразны: в некоторых русских и украинских диалектах БАКЛАЖАН является синонимом к словам ПОМИДОР и ТОМАТ! В большинство европейских языков слово ТОМАТ перекочевало из испанского TOMATE. В Испанию растения пришли из Южной Америки: у ацтеков эти плоды именовались TOMATL. С тех пор среди местных жителей ТОМАТЫ в большом почете: в Валенсии, например, каждый год на широкую ногу отмечают LA TOMATINA — праздник, завершающийся грандиозной томатной битвой. Но мы знаем ещё одно слово, обозначающее то же самое — ПОМИДОР. Это название пришло из итальянского языка, с которого РOMI D’ORO буквально переводится как ЗОЛОТЫЕ ЯБЛОКИ. Но какое отношение ко всему вышесказанному имеет БАКЛАЖАН? Все просто: слово БАКЛАЖАН, заимствованное в XVIII столетии из тюркского языка, в некоторых диалектах русского и в разговорной речи украинского прижилось в качестве еще одного синонима к слову ТОМАТ. Почему так произошло — никому неизвестно.

*  *  *

ГРЕЧКА
Об этом знает русский человек:
Название крупы от слова ГРЕК!
И нам от ГРЕКОВ получит не худо
Когда-то было лакомое блюдо!
Есть версия ещё: на самом деле
КРУПУ ГРЕЧИХИ люди просто ГРЕЛИ,
И потому запомнить надо это:
Отбросим ГРЕКА, ГРЕЧКА просто ГРЕТА!
-----
Рассыпчатая ГРЕЧНЕВАЯ КРУПА — излюбленный гарнир большинства россиян. По всему миру ГРЕЧКА воспринимается как специфическое русское блюдо: в других странах ее зачастую совершенно невозможно найти. Но такое уж ли русское это блюдо, как мы думаем? Одна из версий происхождения крупы и ее наименования таится в самом названии. Согласно словарю Макса Фасмера, понятие ГРЕЧКА напрямую восходит к слову ГРЕК, так как растение и его зерна оказались на русских землях при непосредственном содействии эллинов — прародителей современных жителей Греции. По другой версии ГРЕЧИХА попала на славянские территории из-за Урала, но на Руси ее возделывали ГРЕЧЕСКИЕ МОНАХИ, которые в ту пору считались хорошо образованными людьми, в том числе они разбирались и в растениеводстве. Кстати, в нынешней Греции этот гарнир — настоящие деликатес, который в стране практически невозможно достать. Еще одна теория возникновения слова ГРЕЧКА связана не с обитателями Балканского полуострова, а со способом приготовления крупы. Дело в том, что сырыми гречневыми зернами сыт не будешь: испокон веком это блюдо ели горячим, ГРЕЛИ его. Также для долговременного хранения крупы ее приходилось ПРОКАЛИВАТЬ в печи или хотя бы просто на солнце. Именно поэтому, согласно данной версии, ГРЕТУЮ КРУПУ начали называть ГРЕЧКОЙ.

*  *  *

КЕТЧУП
КЕТЧУП – самый популярный соус.
Я уже давненько беспокоюсь,
Как возникло и пришло откуда
Это удивительное чудо.
И теперь уже  точно знаю,
Что обязан соус сей Китаю!
Только кажется невероятным,
Что в Китае не был он ТОМАТНЫМ!
Были в нём ЧЕСНОК, ОРЕХИ, ВИНА,
А ТОМАТОВ не было в помине!
Но добавили в ИНГРЕДИЕНТЫ
Их, а остальные КОМПОНЕНТЫ
Быстро из рецепта исчезали.
Пожалеет кто-нибудь? Едва ли!
-----
КЕТЧУП — самый популярный соус, ключевой ингредиент которого — спелые ТОМАТЫ, приправленные СПЕЦИЯМИ и ТРАВАМИ. Как возник этот соус и какова история его названия? Историческая родина КЕТЧУПА — КИТАЙ. В нём не было ничего общего с современным соусом: отличались и ИНГРЕДИЕНТЫ, и НАЗВАНИЕ. Кажется невероятным, но несколько веков назад КЕТЧУП отнюдь не был ТОМАТНЫМ: в рецепте значились АНЧОУСЫ, ГРЕЦКИЕ ОРЕХИ, ФАСОЛЬ, ВИНО, РЫБНЫЙ РАССОЛ, ЧЕСНОК, ГРИБЫ. Называлась эта смесь K;E TSIAP (K;E по-китайски — ЛОСОСЬ или СЁМГА, а TSIAP — СОУС). Англичанам, посетившим Китай, блюдо очень понравилось, и они увезли рецепт с собой. Вскоре соус попробовали во всем Старом, а затем и в Новом Свете.  Европейцы, которым сложно было выговаривать непривычное китайское K;E TSIAP, начали называть соус на свой лад — CATCHUP или KETCHUP. А в начале XIX века в американских кулинарных книгах появились модернизированные рецепты КЕТЧУПА, в которые уже входили ТОМАТЫ. Яркий вкус спелых помидоров настолько понравился потребителям, что из СОУСА стали исчезать остальные КОМПОНЕНТЫ, а в итоге ТОМАТЫ и вовсе превратились в ГЛАВНЫЙ и ПРАКТИЧЕСКИ ЕДИНСТВЕННЫЙ ИНГРЕДИЕНТ КЕТЧУПА.