Сальваторе Квазимодо 1901-1968 И на тебе белое

Стальено
И НА ТЕБЕ БЕЛОЕ ПЛАТЬЕ




Склонила голову свою и смотришь на меня;

И на тебе белое платье,

И бутоном раскрывшимся грудь— из розвязи кружев,

С левого плеча соскользнувших.

 

Луч солнца опережает меня; дрожит

И рук твоих обнаженных касается.

Вновь вижу тебя. Слова твои

Были резкими, сквозь плотно сжатые губы,

В них целое сердце вместилось,

Весом в целую жизнь,

Которая мне казалась цирком.

 

Дорога вглубь шла,

И ветер по ней низвергался

Известными мартовскими ночами,

И будил нас, неведающих,

Словно первый раз.

 

13июля2018


Piegato hai il capo e mi guardi;
e la tua veste è bianca,
e un seno affiora dalla trina
sciolta sull’omero sinistro.

Mi supera la luce; trema,
e tocca le tue braccia nude.
Ti rivedo. Parole
avevi chiuse e rapide,
che mettevano cuore
nel peso d’una vita
che sapevo di circo.
Profonda la strada
su cui scendeva il vento
certe notti di marzo,
e ci svegliava ignoti
come la prima volta.

Salvatore Quasimodo