Перевод sound of silence. simon and garfunkel

Виталий Александрович Андреев
Здравствуй друг мой темнота -           Hello darkness, my old friend
Я пришел к тебе опять;                I've come to talk with you again
Говорить о тех тенях,                Because a vision softly creeping
Что в мой разум ходят в снах.              Left its seeds while I sleeping
И виденья те,                And the vision that was
Как семя,                Planted in my  brain
В голове моей звучат все время,             Still remains
Остаются звуком тишины.                Within the sound of silence

 
Я брожу во снах один                In restless dreams I walked alone
По узким мертвым мостовым,              Narrow streets of cobblestone
Только свет неонных ламп                Neath the halo of a street lamp
Бьёт внезапно по глазам,                I turned my collar to the cold and damp
Разрывая покрывало ночи                When my eyes were stabbed by the
На сырые ледяные                flash of a neon light
Клочья…                That split the night
Пробиваясь через тишину.                And touched the sound of silence

Вижу я в кругу огней                And in the naked light I saw
Тьмы несчетные людей,                Ten thousand people, maybe more
Что, не слушая, глядят,                People talking without speaking
И не видя говорят,                People hearing without listening
Свои песни что поют                People writing songs that voices
Без смысла. Ноты их все лгут,             never share
Как мысли,                No one dared   
Не нарушая песню тишины.                Disturb the sound of silence

Вы – глупцы, сказал им я,              "Fools" said I, "You do not know
Съест как рак вас тишина…              Silence like a cancer grows
Руки вам могу лишь дать,                Hear my words that I might teach you
Научить любить, не лгать.               Take my arms that I might reach you"
Но упали те слова  Напрасно,            But my words like silent raindrops fell
Словно капельки дождя Безгласны.        And echoed in the wells of
В колодец эхом тишины.                silence

И молились люди те                And the people bowed and prayed
Неона лампам в темноте,               To the neon god they made
Знакам, сделанным и ими,              And the sign flashed out its warning
На которых появлялось имя:            In the words that it was forming
Слова пророков Тут и там              And the sign said,
В блеске красочных Реклам             "The words of prophets"
Звучат как песнь где все где равны    And tenement halls"
В шёпоте тишины.                And whispered in the sounds of silence